五禽言(并叙) 五禽言(並敘)
梅圣俞尝作《四禽言》。
余谪黄州,寓居定惠院,绕舍皆茂林修竹,荒池蒲苇。
春夏之交,鸣鸟百族,土人多以其声之似者名之,遂用圣俞体作《五禽言》。
使君向蕲州,更唱蕲州鬼。
我不识使君,宁知使君死。
人生作鬼会不免,使君已老知何晚。
(王元之自黄移蕲州,闻啼鸟,问其名。
或对曰:“此名蕲州鬼。
”元之大恶之,果卒于蕲。
)南山昨夜雨,西溪不可渡。
溪边布谷儿,劝我脱破礻夸。
不辞脱袴溪水寒,水中照见催租瘢。
(士人谓布谷为脱却破袴。
)去年麦不熟,挟弹规我肉。
今年麦上场,处处有残粟。
丰年无象何处寻,听取林间快活吟。
(此鸟声云:麦饭熟,即快活。
)力作力作,蚕丝一百箔。
垅上麦头昂,林间桑子落。
愿侬一箔千两丝,缫丝得蛹饲尔雏。
(此鸟声云:蚕丝一百箔。
)姑恶姑恶,姑不恶,妾命薄。
君不见东海孝妇死作三年干,不如广汉庞姑去却还。
(姑恶,水鸟也。
俗云妇以姑虐死,故其声云。
)
梅聖俞嘗作《四禽言》。
餘謫黃州,寓居定惠院,繞舍皆茂林修竹,荒池蒲葦。
春夏之交,鳴鳥百族,土人多以其聲之似者名之,遂用聖俞體作《五禽言》。
使君向蘄州,更唱蘄州鬼。
我不識使君,寧知使君死。
人生作鬼會不免,使君已老知何晚。
(王元之自黃移蘄州,聞啼鳥,問其名。
或對曰:“此名蘄州鬼。
”元之大惡之,果卒於蘄。
)南山昨夜雨,西溪不可渡。
溪邊布穀兒,勸我脫破礻誇。
不辭脫袴溪水寒,水中照見催租瘢。
(士人謂布穀爲脫卻破袴。
)去年麥不熟,挾彈規我肉。
今年麥上場,處處有殘粟。
豐年無象何處尋,聽取林間快活吟。
(此鳥聲雲:麥飯熟,即快活。
)力作力作,蠶絲一百箔。
壠上麥頭昂,林間桑子落。
願儂一箔千兩絲,繅絲得蛹飼爾雛。
(此鳥聲雲:蠶絲一百箔。
)姑惡姑惡,姑不惡,妾命薄。
君不見東海孝婦死作三年幹,不如廣漢龐姑去卻還。
(姑惡,水鳥也。
俗雲婦以姑虐死,故其聲雲。
)
分享
译文
梅圣俞曾作《四禽言》。多被贬黄州,居住在确定惠院,环绕房舍都茂林修长的竹子,方池蒲苇。春夏之交,鸣鸟百族,当地人多用他的声音像的名字的,于是用圣俞体作《五禽言》。使你向薪州,再唱蕲州鬼。我不认识您,怎么知道使你死。人生作鬼会免不了,如果你已经知道怎么晚老。(王元之自黄移到薪州,闻啼鸟,问他的名字。或回答说:“这名薪州鬼。”元的大恶的,果然死在薪。)南山昨夜雨,西溪不可渡。溪边布谷儿,劝我脱下破礻夸耀。不辞脱裤子溪水冷,水中照见催租瘢痕。(士人对布谷为脱却破裤。)去年麦不成熟,挟着弹弓规劝我肉。今年小麦上场,到处有破坏粮食。丰年没有象何处寻,听取树林间快乐吟。(这种鸟的声音说:饭熟,即使快活。)劳动劳动,蚕丝一百箔。垅上麦头高昂,林中桑子落。愿侬一箔千两丝,缫丝蛹饲养小鸡得到你。(这种鸟的声音说:蚕丝一百箔。)姑恶婆婆憎恶,姑且不坏,妾薄命。君不见东海孝妇死作三年干,不如广汉庞姑姑后退。姑恶,水鸟的。俗话说女人把婆婆虐待死,所以它的声音说。) * 此部分翻译来自AI,仅供参考梅聖俞曾作《四禽言》。多被貶黃州,居住在確定惠院,環繞房舍都茂林修長的竹子,方池蒲葦。春夏之交,鳴鳥百族,當地人多用他的聲音像的名字的,於是用聖俞體作《五禽言》。使你向薪州,再唱蘄州鬼。我不認識您,怎麼知道使你死。人生作鬼會免不了,如果你已經知道怎麼晚老。(王元之自黃移到薪州,聞啼鳥,問他的名字。或回答說:“這名薪州鬼。”元的大惡的,果然死在薪。)南山昨夜雨,西溪不可渡。溪邊布穀兒,勸我脫下破礻誇耀。不辭脫褲子溪水冷,水中照見催租瘢痕。(士人對布穀爲脫卻破褲。)去年麥不成熟,挾着彈弓規勸我肉。今年小麥上場,到處有破壞糧食。豐年沒有象何處尋,聽取樹林間快樂吟。(這種鳥的聲音說:飯熟,即使快活。)勞動勞動,蠶絲一百箔。壠上麥頭高昂,林中桑子落。願儂一箔千兩絲,繅絲蛹飼養小雞得到你。(這種鳥的聲音說:蠶絲一百箔。)姑惡婆婆憎惡,姑且不壞,妾薄命。君不見東海孝婦死作三年幹,不如廣漢龐姑姑後退。姑惡,水鳥的。俗話說女人把婆婆虐待死,所以它的聲音說。) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
梅圣俞曾作《四禽言》。多被贬黄州,居住在确定惠院,环绕房舍都茂林修长的竹子,方池蒲苇。春夏之交,鸣鸟百族,当地人多用他的声音像的名字的,于是用圣俞体作《五禽言》。使你向薪州,再唱蕲州鬼。我不认识您,怎么知道使你死。人生作鬼会免不了,如果你已经知道怎么晚老。(王元之自黄移到薪州,闻啼鸟,问他的名字。或回答说:“这名薪州鬼。”元的大恶的,果然死在薪。)南山昨夜雨,西溪不可渡。溪边布谷儿,劝我脱下破礻夸耀。不辞脱裤子溪水冷,水中照见催租瘢痕。(士人对布谷为脱却破裤。)去年麦不成熟,挟着弹弓规劝我肉。今年小麦上场,到处有破坏粮食。丰年没有象何处寻,听取树林间快乐吟。(这种鸟的声音说:饭熟,即使快活。)劳动劳动,蚕丝一百箔。垅上麦头高昂,林中桑子落。愿侬一箔千两丝,缫丝蛹饲养小鸡得到你。(这种鸟的声音说:蚕丝一百箔。)姑恶婆婆憎恶,姑且不坏,妾薄命。君不见东海孝妇死作三年干,不如广汉庞姑姑后退。姑恶,水鸟的。俗话说女人把婆婆虐待死,所以它的声音说。) * 此部分翻译来自AI,仅供参考梅聖俞曾作《四禽言》。多被貶黃州,居住在確定惠院,環繞房舍都茂林修長的竹子,方池蒲葦。春夏之交,鳴鳥百族,當地人多用他的聲音像的名字的,於是用聖俞體作《五禽言》。使你向薪州,再唱蘄州鬼。我不認識您,怎麼知道使你死。人生作鬼會免不了,如果你已經知道怎麼晚老。(王元之自黃移到薪州,聞啼鳥,問他的名字。或回答說:“這名薪州鬼。”元的大惡的,果然死在薪。)南山昨夜雨,西溪不可渡。溪邊布穀兒,勸我脫下破礻誇耀。不辭脫褲子溪水冷,水中照見催租瘢痕。(士人對布穀爲脫卻破褲。)去年麥不成熟,挾着彈弓規勸我肉。今年小麥上場,到處有破壞糧食。豐年沒有象何處尋,聽取樹林間快樂吟。(這種鳥的聲音說:飯熟,即使快活。)勞動勞動,蠶絲一百箔。壠上麥頭高昂,林中桑子落。願儂一箔千兩絲,繅絲蛹飼養小雞得到你。(這種鳥的聲音說:蠶絲一百箔。)姑惡婆婆憎惡,姑且不壞,妾薄命。君不見東海孝婦死作三年幹,不如廣漢龐姑姑後退。姑惡,水鳥的。俗話說女人把婆婆虐待死,所以它的聲音說。) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…