天仙子·走马探花花发未 天仙子·走馬探花花發未
走马探花花发未。
人与化工俱不易。
千回来绕百回看,蜂作婢,莺为使。
谷雨清明空屈指。
白发卢郎情未已。
一夜翦刀收玉蕊。
尊前还对断肠红。
人有泪,花无意。
明日酒醒应满地。
走馬探花花發未。
人與化工俱不易。
千回來繞百回看,蜂作婢,鶯爲使。
穀雨清明空屈指。
白髮盧郎情未已。
一夜翦刀收玉蕊。
尊前還對斷腸紅。
人有淚,花無意。
明日酒醒應滿地。
分享
译文
乘着奔跑的马来看花开了没有,人和天地迫切地等待花开不容易,打发蜂婢莺使千方百计、不厌其烦的来回探看,人们扳手指计算,再过几天到清明、谷雨时就该看见花了,但到时候仍看不见花呢? 卢郎到了老年还多情,一夜之间就用剪刀把刚开的花减掉,在酒宴前还要面对着断肠花,人会流泪,花也不想被人摘去,到了第二天酒醒的时候就会看见花已经落了一地。乘着奔跑的馬來看花開了沒有,人和天地迫切地等待花開不容易,打發蜂婢鶯使千方百計、不厭其煩的來回探看,人們扳手指計算,再過幾天到清明、穀雨時就該看見花了,但到時候仍看不見花呢? 盧郎到了老年還多情,一夜之間就用剪刀把剛開的花減掉,在酒宴前還要面對着斷腸花,人會流淚,花也不想被人摘去,到了第二天酒醒的時候就會看見花已經落了一地。
注释
天仙子:词牌名。唐教坊舞曲。 化工:天工。指大自然的创造。这里指及时开放的鲜花。 谷雨:二十四节气之一,在清明之后。时当阴历三月,是牡丹花开的节候。 剪刀收玉蕊:以剪刀剪枝喻张先老年娶妾。 断肠红:断肠花。此处借喻张先所娶之妾。 明日酒醒应满地:可能从张先《天仙子·水调数声持酒听》词末句“明日落红应满径”变化而来。满地,指落花遍地。天仙子:詞牌名。唐教坊舞曲。 化工:天工。指大自然的創造。這裏指及時開放的鮮花。 穀雨:二十四節氣之一,在清明之後。時當陰曆三月,是牡丹花開的節候。 剪刀收玉蕊:以剪刀剪枝喻張先老年娶妾。 斷腸紅:斷腸花。此處借喻張先所娶之妾。 明日酒醒應滿地:可能從張先《天仙子·水調數聲持酒聽》詞末句“明日落紅應滿徑”變化而來。滿地,指落花遍地。
赏析
张先是北宋词坛名家,亦富诗才。晚年与通判杭州的苏轼有交往。苏轼《诗集》卷十一有诗《张子野年八十五,尚闻买妾,述古令作诗》一首,用张子野的故事讽刺张先晚年买妾,诗编在宋神宗熙宁六年(1073年)十月,本词应当与诗作于同时。 上片写寻花,以喻张先千方百计物色美妾。词中作者纯用比兴,没有用一字道破张先物色美妾这件事实。那个“走马采花”者,即指积极物色美妾人选的张先。“千回来绕百回看,蜂作婢。莺为使”。则写张先的千方百计与不厌其烦。这些比喻性的叙写,很有些漫画化,带有某种讽刺意味。此外,说出“人与化工俱不易”这样的冷唆语,对“谷雨清明”这种花开时节,又说是“空屈指”,清明、谷雨时本来是鲜花盛开的时候,然而这个季节却看不到花,体现了作者这一现象的惋惜之情,其中也不无讥嘲的成分。人的“不易”,表现于“走马”来探,在“屈指”计算哪天是清明和谷雨。化工的“不易”,表现于打发蜂婢莺使千绕百看。这里置“谷雨”于“清明”之前,是为了适应词的平仄规律,《天仙子》第六句的前四字必须是先两个仄声、后两个平声;“谷雨”是仄声,“清明”是平声,所以说“谷雨清明”而不说“清明谷雨”。 下片写面对花,说明张先买妾如愿以偿,而其妾则很可悲。在写法上也略有变化,除了比喻之外,还用了典故。以“白发卢郎”这一典故暗写张先老年娶妾,实在贴切不过。“情未已”三字,是贯穿全词的线索,它与“白发”形成对照,同样暗寓讥讽之意。“一夜剪刀收玉蕊”一句,紧承前句,固然写出张先买妾如愿之事,也暗含作者对鲜花受摧折的惋惜。以下用“断肠红”、“人有泪”、“花无意”等意象,略带悲剧色彩,似乎更鲜明地表现了作者对受害女子的深切同情,客观上也多少增强了对封建制度下不相称的婚姻的讽刺力量。 此词咏的是好容易盼到花开,开的花却被一个老翁剪去,糟蹋了花。上片写人们盼花开的心切,下片写花被糟蹋以后人们的难过。实在当是惋惜一个少女被一个全不相称的人霸占。張先是北宋詞壇名家,亦富詩才。晚年與通判杭州的蘇軾有交往。蘇軾《詩集》卷十一有詩《張子野年八十五,尚聞買妾,述古令作詩》一首,用張子野的故事諷刺張先晚年買妾,詩編在宋神宗熙寧六年(1073年)十月,本詞應當與詩作於同時。 上片寫尋花,以喻張先千方百計物色美妾。詞中作者純用比興,沒有用一字道破張先物色美妾這件事實。那個“走馬採花”者,即指積極物色美妾人選的張先。“千回來繞百回看,蜂作婢。鶯爲使”。則寫張先的千方百計與不厭其煩。這些比喻性的敘寫,很有些漫畫化,帶有某種諷刺意味。此外,說出“人與化工俱不易”這樣的冷唆語,對“穀雨清明”這種花開時節,又說是“空屈指”,清明、穀雨時本來是鮮花盛開的時候,然而這個季節卻看不到花,體現了作者這一現象的惋惜之情,其中也不無譏嘲的成分。人的“不易”,表現於“走馬”來探,在“屈指”計算哪天是清明和穀雨。化工的“不易”,表現於打發蜂婢鶯使千繞百看。這裏置“穀雨”於“清明”之前,是爲了適應詞的平仄規律,《天仙子》第六句的前四字必須是先兩個仄聲、後兩個平聲;“穀雨”是仄聲,“清明”是平聲,所以說“穀雨清明”而不說“清明穀雨”。 下片寫面對花,說明張先買妾如願以償,而其妾則很可悲。在寫法上也略有變化,除了比喻之外,還用了典故。以“白髮盧郎”這一典故暗寫張先老年娶妾,實在貼切不過。“情未已”三字,是貫穿全詞的線索,它與“白髮”形成對照,同樣暗寓譏諷之意。“一夜剪刀收玉蕊”一句,緊承前句,固然寫出張先買妾如願之事,也暗含作者對鮮花受摧折的惋惜。以下用“斷腸紅”、“人有淚”、“花無意”等意象,略帶悲劇色彩,似乎更鮮明地表現了作者對受害女子的深切同情,客觀上也多少增強了對封建制度下不相稱的婚姻的諷刺力量。 此詞詠的是好容易盼到花開,開的花卻被一個老翁剪去,糟蹋了花。上片寫人們盼花開的心切,下片寫花被糟蹋以後人們的難過。實在當是惋惜一個少女被一個全不相稱的人霸佔。