送黄师是赴两浙宪 送黃師是赴兩浙憲

sòng huáng shī shì fù liǎng zhè xiàn

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

shìjiǔshìwǎnwángsūn

níngfēishūjiāchūgōngmén

báishǒuchénxià绿yǒugōngyán

āizāiyuèrénjiǔwèijiāngtūn

guāndàotǎnglǐnbǎoyuán

jìnwénhǎishànggǎngjiànchūshuǐcūn

yuànjūnshǒuzhāobànshūhún

jiànshǐtiānshāowàngzūnhuìshǒujìngxiǎopén

dōngláishíchuāngcún

世久无此士,我晚得王孙。

宁非叔度家,岂出次公门。

白首沉下吏,绿衣有公言。

哀哉吴越人,久为江湖吞。

官自倒帑廪,饱不及黎元。

近闻海上港,渐出水底村。

愿君五袴手,招此半菽魂。

一见刺史天,稍忘狱吏尊,会稽入吾手,镜湖小于盆。

比我东来时,无复疮痍存。

世久無此士,我晚得王孫。

寧非叔度家,豈出次公門。

白首沉下吏,綠衣有公言。

哀哉吳越人,久爲江湖吞。

官自倒帑廩,飽不及黎元。

近聞海上港,漸出水底村。

願君五袴手,招此半菽魂。

一見刺史天,稍忘獄吏尊,會稽入吾手,鏡湖小於盆。

比我東來時,無復瘡痍存。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

人们很久没有这种人,我晚到王孙。难道不是叔度家,难道出次公门。老沉下吏,绿色衣服有你说。可悲吴越人,长期为江湖吞并。官从倒钱库,供应不到百姓。最近听说海上港,逐渐从水底村。愿你五裤手,招致这半菽魂。一见到刺史天,逐渐忘记狱吏尊贵,会稽入我的手,镜湖绵延大小在盆。比我东来的时候,没有恢复创伤存在。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人們很久沒有這種人,我晚到王孫。難道不是叔度家,難道出次公門。老沉下吏,綠色衣服有你說。可悲吳越人,長期爲江湖吞併。官從倒錢庫,供應不到百姓。最近聽說海上港,逐漸從水底村。願你五褲手,招致這半菽魂。一見到刺史天,逐漸忘記獄吏尊貴,會稽入我的手,鏡湖綿延大小在盆。比我東來的時候,沒有恢復創傷存在。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

人们很久没有这种人,我晚到王孙。难道不是叔度家,难道出次公门。老沉下吏,绿色衣服有你说。可悲吴越人,长期为江湖吞并。官从倒钱库,供应不到百姓。最近听说海上港,逐渐从水底村。愿你五裤手,招致这半菽魂。一见到刺史天,逐渐忘记狱吏尊贵,会稽入我的手,镜湖绵延大小在盆。比我东来的时候,没有恢复创伤存在。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人們很久沒有這種人,我晚到王孫。難道不是叔度家,難道出次公門。老沉下吏,綠色衣服有你說。可悲吳越人,長期爲江湖吞併。官從倒錢庫,供應不到百姓。最近聽說海上港,逐漸從水底村。願你五褲手,招致這半菽魂。一見到刺史天,逐漸忘記獄吏尊貴,會稽入我的手,鏡湖綿延大小在盆。比我東來的時候,沒有恢復創傷存在。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表