水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州 水龍吟·閭丘大夫孝終公顯嘗守黃州
闾丘大夫孝终公显尝守黄州,作栖霞楼,为郡中胜绝。
元丰五年,余谪居黄。
正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,楼中歌乐杂作。
舟中人言:公显方会客也。
觉而异之,乃作此词。
公显时已致仕在苏州。
小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。
云间笑语,使君高会,佳人半醉。
危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。
念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。
推枕惘然不见,但空江、月明千里。
五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。
云梦南州,武昌东岸,昔游应记。
料多情梦里,端来见我,也参差是。
閭丘大夫孝終公顯嘗守黃州,作棲霞樓,爲郡中勝絕。
元豐五年,餘謫居黃。
正月十七日,夢扁舟渡江,中流回望,樓中歌樂雜作。
舟中人言:公顯方會客也。
覺而異之,乃作此詞。
公顯時已致仕在蘇州。
小舟橫截春江,臥看翠壁紅樓起。
雲間笑語,使君高會,佳人半醉。
危柱哀弦,豔歌餘響,繞雲縈水。
念故人老大,風流未減,獨回首、煙波裏。
推枕惘然不見,但空江、月明千里。
五湖聞道,扁舟歸去,仍攜西子。
雲夢南州,武昌東岸,昔遊應記。
料多情夢裏,端來見我,也參差是。
分享
译文
闾大夫孝终公显曾经守黄州,在栖霞楼,为郡中绝妙。元丰五年,我被贬到黄。正月十七日,梦见小船渡过长江,中央回看,楼中歌舞杂作。船上的人说的话:公显正在会见客人的。觉而有不同的,于是作了这词。公显时已退休在苏州。小船横穿春江,躺在床上看翠壁红楼起。云间说笑,让你聚会,佳人一半醉。危险柱哀弦,艳歌余响,围绕云绕水。想念旧人老大,风流未减,只有回首、烟波里。推枕漠然不见,但空江、明月千里。五湖闻道,小船回去,并带着西施。云梦南州,武昌东海岸,从前游应记。料多情梦里,端来见我,的差别是。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考閭大夫孝終公顯曾經守黃州,在棲霞樓,爲郡中絕妙。元豐五年,我被貶到黃。正月十七日,夢見小船渡過長江,中央回看,樓中歌舞雜作。船上的人說的話:公顯正在會見客人的。覺而有不同的,於是作了這詞。公顯時已退休在蘇州。小船橫穿春江,躺在牀上看翠壁紅樓起。雲間說笑,讓你聚會,佳人一半醉。危險柱哀弦,豔歌餘響,圍繞雲繞水。想念舊人老大,風流未減,只有回首、煙波裏。推枕漠然不見,但空江、明月千里。五湖聞道,小船回去,並帶着西施。雲夢南州,武昌東海岸,從前遊應記。料多情夢裏,端來見我,的差別是。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
作者:佚名 这是一首记梦的词,写于公元1082年(元丰五年),也是在谪黄期间所作。 梦往往反映出一个人内心深处的愿望。此词写了 苏轼 一个浪漫奇瑰的梦,在梦中,故人风流自在,宴乐于“郡中胜绝”的栖霞楼。而当时苏轼谪居黄州,正是孤独寂寞,与亲朋好友隔绝之时。这样的梦境,实际反映出苏轼在此等景况中,对自由、友情的向往之情。梦醒之后,只见烟波浩淼,空江月明,与美丽梦境两相对比,孤寂之感更为强烈。而结尾想象故人此时一如既往的潇洒生涯,悬想对方梦见自己,也是极度孤独中的浪漫幻想。全词于风流潇洒中又有沉郁之致,即是苏轼当时心境抑郁,而又努力以旷达之意自我排遣的反映。 此词手笔、章法都得到评家称赏, 郑文焯 《大鹤山人词话》云:“突兀而起,仙乎仙乎。‘翠壁’句崭新,不露雕琢痕。上阕全写梦境,空灵中杂以凄厉,过片始言情,有苍波浩淼之致,真高格也。‘云梦’二句,妙能写闲中情景,煞拍不说梦,偏说梦来见我,正是词笔高浑,不犹人处。”作者:佚名 這是一首記夢的詞,寫於公元1082年(元豐五年),也是在謫黃期間所作。 夢往往反映出一個人內心深處的願望。此詞寫了 蘇軾 一個浪漫奇瑰的夢,在夢中,故人風流自在,宴樂於“郡中勝絕”的棲霞樓。而當時蘇軾謫居黃州,正是孤獨寂寞,與親朋好友隔絕之時。這樣的夢境,實際反映出蘇軾在此等景況中,對自由、友情的嚮往之情。夢醒之後,只見煙波浩淼,空江月明,與美麗夢境兩相對比,孤寂之感更爲強烈。而結尾想象故人此時一如既往的瀟灑生涯,懸想對方夢見自己,也是極度孤獨中的浪漫幻想。全詞於風流瀟灑中又有沉鬱之致,即是蘇軾當時心境抑鬱,而又努力以曠達之意自我排遣的反映。 此詞手筆、章法都得到評家稱賞, 鄭文焯 《大鶴山人詞話》雲:“突兀而起,仙乎仙乎。‘翠壁’句嶄新,不露雕琢痕。上闋全寫夢境,空靈中雜以淒厲,過片始言情,有蒼波浩淼之致,真高格也。‘雲夢’二句,妙能寫閒中情景,煞拍不說夢,偏說夢來見我,正是詞筆高渾,不猶人處。”
正在生成译文、注释或赏析…