上元侍宴 上元侍宴
淡月疏星绕建章,仙风吹下御炉香。
侍臣鹄立通明殿,一朵红云捧玉皇。
淡月疏星繞建章,仙風吹下御爐香。
侍臣鵠立通明殿,一朵紅雲捧玉皇。
分享
译文
淡淡的月光,稀疏的星星围绕在建章宫,皇宫的气象犹如仙境一般,香烟缭绕。侍臣鹄立通明殿,等候皇帝驾到,这场景,就象一朵朵红云捧着玉皇大帝一般。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淡淡的月光,稀疏的星星圍繞在建章宮,皇宮的氣象猶如仙境一般,香菸繚繞。侍臣鵠立通明殿,等候皇帝駕到,這場景,就象一朵朵紅雲捧着玉皇大帝一般。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
上元:指阴历正月十五元宵节。 侍宴:臣子赴皇帝的宴会。 淡月:淡淡的月光。 疏星:稀疏的星星。 建章:汉代的皇宫名,这里借指宋代皇宫。 即建章宫。 仙风:这里喻宫中吹来的风。 御(yù)炉:皇宫中用的香炉。 鹄(hú)立:像天鹅般引颈直立。 通明殿:玉皇大帝宫殿名。借指宋皇宫。 红云:比喻穿红袍的侍臣。 玉皇:天宫中最高的统治者,借指宋帝。上元:指陰曆正月十五元宵節。 侍宴:臣子赴皇帝的宴會。 淡月:淡淡的月光。 疏星:稀疏的星星。 建章:漢代的皇宮名,這裏借指宋代皇宮。 即建章宮。 仙風:這裏喻宮中吹來的風。 御(yù)爐:皇宮中用的香爐。 鵠(hú)立:像天鵝般引頸直立。 通明殿:玉皇大帝宮殿名。借指宋皇宮。 紅雲:比喻穿紅袍的侍臣。 玉皇:天宮中最高的統治者,借指宋帝。
赏析
元祐七年八月,苏轼自扬州以兵部尚书诏还,九月到京,后迁端明殿学士兼翰林侍读,守礼部尚书任。此诗是元祐八年(1093)阴历正月十五元宵节,苏轼侍从皇帝观灯而作的“应制诗”,写了元宵夜皇帝举行宴会而群臣陪饮的所见所感,为宋王朝歌功颂德。 首句“谈月疏星绕建章”描绘出仙境般的宫殿外观:淡淡的月光清冽,寥寥的寒星闪烁,巍峨的宫殿在它们的环绕下,恍若天上宫阙,缥缈犹如仙境,照映着雄伟的建章宫。月谓“淡”,星谓“疏”,有两重含义。一是实写正月十五特有的景象。十五月圆,群星自然隐烁稀疏,不可能繁星满天。而时值冬末春初,月光寒淡,不会像八月十五皓月当空,清光四溢。所以暗示了时令;二是要使月和星与建章(宫殿)构成一组完整意象。诗人用了个“绕”字点明宫为主,星月为宾的关系,为全诗定下了飘飘若仙的基调。同时,也以宫殿与星月的关系来暗示君臣关系,从而为诗的最后两句实写埋下伏笔。 次句“仙风吹下御炉香”承上而来,将上句创造的气氛坐实为仙境。写宫殿内景:似是天上宫阙,阵阵仙界之风吹过,吹送着御炉前的袅袅香烟,使偌大的皇宫清香流荡。诗人以馥郁香气的到来,暗示了皇帝即将驾临。 三句“侍臣鹄立通明殿”,照应诗题“侍宴”。写侍宴的群臣像鸿鹄一样,引颈肃立,宫殿满堂生辉,气氛庄严而祥和。此时,群臣们静立恭候皇帝驾临,但诗人此时已犹如置身仙境、浮想联翩。“鹄”,一说指天鹅,一说为鹤。这里应理解为鹤。因为不仅鹤立与鹄立是同义词,而且更重要的是释成鹤更增强了仙界的气氛。鹤在古人看来是仙鸟,称为仙鹤,认为它们是神仙的座骑。在诗人眼中,此时群臣们像仙鹤一样引颈挺立,静待主人的骑乘。“通明殿”,表面上指举行宴会的宫殿灯火通明,金碧辉煌,而实际双关天上玉帝的宫殿。“上帝升金殿,殿之光明照于帝身,身之光明照于金殿,光明透彻,故为通明殿。” (宋代王十朋注引《敦误明星保留传》)典故的妙用,更增添了仙界气氛。 末尾“一朵红云捧五星”突出画面的主题:像朵朵红云烘托朝阳一样,身着红袍的侍臣们簇拥着皇帝,场面热烈壮观。这本是指皇帝驾临筵席,但诗人夸张地写成在玉阶紫殿上,红霞千朵,金光万道,簇拥着天上至高统治者玉皇大帝出现。可见,诗人早已感到置身于仙境,水到渠成地产生了这种幻象。 此诗写作上有两个突出特点: 第一,层层铺垫,节节拔高,使仙界气氛越来越强。表现在与仙境直接相关的字眼越来越多。首句的淡月疏星与建章都是实写,但只用了一个“绕”字,便创造出了仙界的气氛。二句用了“仙风”两字。三句用了“鹄立通明殿”五字。而第四句则是七字。这样,层层叠加铺垫,让仙境更加美妙空幻。 第二,实景虚写,虚景实写。首句本是实写所见之景,但用了“疏”、“淡”、“绕”等形象不具体的飘忽的字眼,所以造成了一种虚幻缥缈的境界。而尾句写诗人对皇帝出现场面的幻觉联想,是个虚景,但用了范围明确如“一朵”,色彩鲜明如“红”、 “玉”等字眼,反倒显得很具体可感。 此诗虽写颂扬皇家之辞,但十分得体,有君臣之仪,无阿谀之意。全诗设境肃穆隆重,明朗壮美,语言自然而形象,如身临其境,见到了宋王朝升平时期的一次皇家盛典。元祐七年八月,蘇軾自揚州以兵部尚書詔還,九月到京,後遷端明殿學士兼翰林侍讀,守禮部尚書任。此詩是元祐八年(1093)陰曆正月十五元宵節,蘇軾侍從皇帝觀燈而作的“應制詩”,寫了元宵夜皇帝舉行宴會而羣臣陪飲的所見所感,爲宋王朝歌功頌德。 首句“談月疏星繞建章”描繪出仙境般的宮殿外觀:淡淡的月光清冽,寥寥的寒星閃爍,巍峨的宮殿在它們的環繞下,恍若天上宮闕,縹緲猶如仙境,照映着雄偉的建章宮。月謂“淡”,星謂“疏”,有兩重含義。一是實寫正月十五特有的景象。十五月圓,羣星自然隱爍稀疏,不可能繁星滿天。而時值冬末春初,月光寒淡,不會像八月十五皓月當空,清光四溢。所以暗示了時令;二是要使月和星與建章(宮殿)構成一組完整意象。詩人用了個“繞”字點明宮爲主,星月爲賓的關係,爲全詩定下了飄飄若仙的基調。同時,也以宮殿與星月的關係來暗示君臣關係,從而爲詩的最後兩句實寫埋下伏筆。 次句“仙風吹下御爐香”承上而來,將上句創造的氣氛坐實爲仙境。寫宮殿內景:似是天上宮闕,陣陣仙界之風吹過,吹送着御爐前的嫋嫋香菸,使偌大的皇宮清香流蕩。詩人以馥郁香氣的到來,暗示了皇帝即將駕臨。 三句“侍臣鵠立通明殿”,照應詩題“侍宴”。寫侍宴的羣臣像鴻鵠一樣,引頸肅立,宮殿滿堂生輝,氣氛莊嚴而祥和。此時,羣臣們靜立恭候皇帝駕臨,但詩人此時已猶如置身仙境、浮想聯翩。“鵠”,一說指天鵝,一說爲鶴。這裏應理解爲鶴。因爲不僅鶴立與鵠立是同義詞,而且更重要的是釋成鶴更增強了仙界的氣氛。鶴在古人看來是仙鳥,稱爲仙鶴,認爲它們是神仙的座騎。在詩人眼中,此時羣臣們像仙鶴一樣引頸挺立,靜待主人的騎乘。“通明殿”,表面上指舉行宴會的宮殿燈火通明,金碧輝煌,而實際雙關天上玉帝的宮殿。“上帝升金殿,殿之光明照於帝身,身之光明照於金殿,光明透徹,故爲通明殿。” (宋代王十朋注引《敦誤明星保留傳》)典故的妙用,更增添了仙界氣氛。 末尾“一朵紅雲捧五星”突出畫面的主題:像朵朵紅雲烘托朝陽一樣,身着紅袍的侍臣們簇擁着皇帝,場面熱烈壯觀。這本是指皇帝駕臨筵席,但詩人誇張地寫成在玉階紫殿上,紅霞千朵,金光萬道,簇擁着天上至高統治者玉皇大帝出現。可見,詩人早已感到置身於仙境,水到渠成地產生了這種幻象。 此詩寫作上有兩個突出特點: 第一,層層鋪墊,節節拔高,使仙界氣氛越來越強。表現在與仙境直接相關的字眼越來越多。首句的淡月疏星與建章都是實寫,但只用了一個“繞”字,便創造出了仙界的氣氛。二句用了“仙風”兩字。三句用了“鵠立通明殿”五字。而第四句則是七字。這樣,層層疊加鋪墊,讓仙境更加美妙空幻。 第二,實景虛寫,虛景實寫。首句本是實寫所見之景,但用了“疏”、“淡”、“繞”等形象不具體的飄忽的字眼,所以造成了一種虛幻縹緲的境界。而尾句寫詩人對皇帝出現場面的幻覺聯想,是個虛景,但用了範圍明確如“一朵”,色彩鮮明如“紅”、 “玉”等字眼,反倒顯得很具體可感。 此詩雖寫頌揚皇家之辭,但十分得體,有君臣之儀,無阿諛之意。全詩設境肅穆隆重,明朗壯美,語言自然而形象,如身臨其境,見到了宋王朝昇平時期的一次皇家盛典。