仆所藏仇池石希代之宝也王晋卿以小诗借观, 僕所藏仇池石希代之寶也王晉卿以小詩借觀,

pū suǒ cáng chóu chí shí xī dài zhī bǎo yě wáng jìn qīng yǐ xiǎo shī jiè guān

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

hǎishíláizhūgōngxiùé绿

tuóchǐcùnjiānwǎnzhuǎnlíngluán

liánjuānèrhuádǐngkōngdòngsānmáo

chūchóuchíhuàyòukǒngyíngzhōu

yīnqínjiàonán使shǐkuìxiǎngyángzhōu

zàiyángzhōuchénglǐngnánjiěguānshíjiàn

zhīmèijiāo

shènggāopénjièwéndēng

gāosuǒxiǎngtóngpénzhùzhīyòudēngzhōuhǎishísuìzhě

yōuguāngxiānlěngsān

lǎorénshēngmáoshějiǔwèibo

xìngzhìqiānháixiāngzhú

fēngliúguìgōngzicuànzhédāng

jiànshānyīngyànshìduósuǒ

liújiēzhàoruòníngqín

chuánguānshènjiāndàoguīyīng

海石来珠宫,秀色如蛾绿。

坡陀尺寸间,宛转陵峦足。

连娟二华顶,空洞三茅腹。

初疑仇池化,又恐瀛洲蹙。

殷勤峤南使,馈饷扬州牧。

(仆在扬州,程德孺自岭南解官,以此石见遗。

)得之喜无寐,与汝交不渎。

盛以高丽盆,借以文登玉。

(仆以高丽所饷大铜盆贮之,又以登州海石如碎玉者附其足。

)幽光先五夜,冷气压三伏。

老人生如寄,茅舍久未卜。

一夫幸可致,千里还相逐。

风流贵公子,窜谪武当谷。

见山应已厌,何事夺所欲。

欲留嗟赵弱,宁许负秦曲。

传观慎勿许,间道归应速。

海石來珠宮,秀色如蛾綠。

坡陀尺寸間,宛轉陵巒足。

連娟二華頂,空洞三茅腹。

初疑仇池化,又恐瀛洲蹙。

殷勤嶠南使,饋餉揚州牧。

(僕在揚州,程德孺自嶺南解官,以此石見遺。

)得之喜無寐,與汝交不瀆。

盛以高麗盆,藉以文登玉。

(僕以高麗所餉大銅盆貯之,又以登州海石如碎玉者附其足。

)幽光先五夜,冷氣壓三伏。

老人生如寄,茅舍久未卜。

一夫幸可致,千里還相逐。

風流貴公子,竄謫武當谷。

見山應已厭,何事奪所欲。

欲留嗟趙弱,寧許負秦曲。

傳觀慎勿許,間道歸應速。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

海石来珠宫,秀如蛾绿颜色。山坡尺寸之间,宛转陵峰峦值得。连娟二华顶,空洞三茅腹。起初怀疑仇池化,又恐怕瀛洲缩小。殷勤岭南派,粮饷扬州牧。(我在扬州,程德孺从岭南辞职,用这种石头被遗忘。)得到的喜悦没有睡着,和你交往不读。盛以高丽盆,凭借文登玉。(我用高丽所供应大铜盆装的,又以登州海石如碎玉的人归附他的脚。)在光先五夜,冷却气压三伏。老人生如寄,茅屋很久没有选择。一个人希望可以达到,千里还互相追逐。风流贵公子,流放贬谪武当谷。见山应已满足,为什么要剥夺所想。想留嗟叹赵国弱小,宁许负秦曲。传看千万不要答应,小路回去尽快。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考海石來珠宮,秀如蛾綠顏色。山坡尺寸之間,宛轉陵峯巒值得。連娟二華頂,空洞三茅腹。起初懷疑仇池化,又恐怕瀛洲縮小。殷勤嶺南派,糧餉揚州牧。(我在揚州,程德孺從嶺南辭職,用這種石頭被遺忘。)得到的喜悅沒有睡着,和你交往不讀。盛以高麗盆,憑藉文登玉。(我用高麗所供應大銅盆裝的,又以登州海石如碎玉的人歸附他的腳。)在光先五夜,冷卻氣壓三伏。老人生如寄,茅屋很久沒有選擇。一個人希望可以達到,千里還互相追逐。風流貴公子,流放貶謫武當谷。見山應已滿足,爲什麼要剝奪所想。想留嗟嘆趙國弱小,寧許負秦曲。傳看千萬不要答應,小路回去儘快。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

海石来珠宫,秀如蛾绿颜色。山坡尺寸之间,宛转陵峰峦值得。连娟二华顶,空洞三茅腹。起初怀疑仇池化,又恐怕瀛洲缩小。殷勤岭南派,粮饷扬州牧。(我在扬州,程德孺从岭南辞职,用这种石头被遗忘。)得到的喜悦没有睡着,和你交往不读。盛以高丽盆,凭借文登玉。(我用高丽所供应大铜盆装的,又以登州海石如碎玉的人归附他的脚。)在光先五夜,冷却气压三伏。老人生如寄,茅屋很久没有选择。一个人希望可以达到,千里还互相追逐。风流贵公子,流放贬谪武当谷。见山应已满足,为什么要剥夺所想。想留嗟叹赵国弱小,宁许负秦曲。传看千万不要答应,小路回去尽快。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考海石來珠宮,秀如蛾綠顏色。山坡尺寸之間,宛轉陵峯巒值得。連娟二華頂,空洞三茅腹。起初懷疑仇池化,又恐怕瀛洲縮小。殷勤嶺南派,糧餉揚州牧。(我在揚州,程德孺從嶺南辭職,用這種石頭被遺忘。)得到的喜悅沒有睡着,和你交往不讀。盛以高麗盆,憑藉文登玉。(我用高麗所供應大銅盆裝的,又以登州海石如碎玉的人歸附他的腳。)在光先五夜,冷卻氣壓三伏。老人生如寄,茅屋很久沒有選擇。一個人希望可以達到,千里還互相追逐。風流貴公子,流放貶謫武當谷。見山應已滿足,爲什麼要剝奪所想。想留嗟嘆趙國弱小,寧許負秦曲。傳看千萬不要答應,小路回去儘快。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表