陌上花三首 陌上花三首

mò shàng huā sān shǒu

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 咏史詠史怀古懷古诗词詩詞

yóujiǔxiānshānwénzhōngérshànghuālǎoyúnyuèwángfēiměisuìchūnguīlínānwángshūfēiyuēshànghuākāihuǎnhuǎnguī

rényòngwèihánwǎnzhuǎntīngzhīrán

érwèizhīyún

shànghuākāidiéfēijiāngshānyóushìrénfēi

mínchuíchuílǎoyóuzhǎnghuǎnhuǎnguī

shàngshānhuāshùkāirénzhēngkàncuì𫐌lái

ruòwèiliútángtángqiěgèngcóngjiàohuǎnhuǎnhuí

shēngqiánguìcǎotóushēnhòufēngliúshànghuā

zuòchíchíjūnyóujiàohuǎnhuǎnqièháijiā

游九仙山,闻里中儿歌陌上花,父老云,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:“陌上花开,可缓缓归矣。

”吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然。

而其词鄙野,为易之云。

陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。

遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。

陌上山花无数开,路人争看翠𫐌来。

若为留得堂堂去,且更从教缓缓回。

生前富贵草头露,身后风流陌上花。

已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。

遊九仙山,聞裏中兒歌陌上花,父老雲,吳越王妃每歲春必歸臨安,王以書遺妃曰:“陌上花開,可緩緩歸矣。

”吳人用其語爲歌,含思宛轉,聽之悽然。

而其詞鄙野,爲易之雲。

陌上花開蝴蝶飛,江山猶是昔人非。

遺民幾度垂垂老,遊女長歌緩緩歸。

陌上山花無數開,路人爭看翠軿來。

若爲留得堂堂去,且更從教緩緩回。

生前富貴草頭露,身後風流陌上花。

已作遲遲君去魯,猶教緩緩妾還家。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我在游览九仙山时,听到了当地儿歌《陌上花》。乡亲们说:吴越王钱镠的妻子每年春天一定回到临安,钱王派人送信给王妃说:“田间小路上鲜花盛开,你可迟些回来。”吴人将这些话编成歌儿,所含情思婉转动人,使人听了心神凄然,然而它的歌词比较粗俗、浅陋,因此给它换掉,而成以下三首诗。 田间小路上的花儿开了,蝴蝶在花丛中飞呀飞,江山还没有更改呀,往昔的主人早已更替。 经过了几度春秋,遗民已逐渐老了,出游的女子长歌着慢慢返归。 田间小路上无数花儿烂漫盛开,路上的行人争相围观那彩车驶来。 如果要留住这明艳的春花,那就暂且听从钱王的意见,(赏着花)慢慢回。 生前的富贵荣华好似草尖上的露珠,死后的风流情感正如那田间小路上的春花。 钱王你已眷恋不堪地离杭降宋去了,还要教妻子慢慢地从陌上归家。我在遊覽九仙山時,聽到了當地兒歌《陌上花》。鄉親們說:吳越王錢鏐的妻子每年春天一定回到臨安,錢王派人送信給王妃說:“田間小路上鮮花盛開,你可遲些回來。”吳人將這些話編成歌兒,所含情思婉轉動人,使人聽了心神悽然,然而它的歌詞比較粗俗、淺陋,因此給它換掉,而成以下三首詩。 田間小路上的花兒開了,蝴蝶在花叢中飛呀飛,江山還沒有更改呀,往昔的主人早已更替。 經過了幾度春秋,遺民已逐漸老了,出遊的女子長歌着慢慢返歸。 田間小路上無數花兒爛漫盛開,路上的行人爭相圍觀那彩車駛來。 如果要留住這明豔的春花,那就暫且聽從錢王的意見,(賞着花)慢慢回。 生前的富貴榮華好似草尖上的露珠,死後的風流情感正如那田間小路上的春花。 錢王你已眷戀不堪地離杭降宋去了,還要教妻子慢慢地從陌上歸家。

注释

⑴九仙山: 苏轼 《宿九仙山》诗题下自注:“九仙谓左元放、许迈、王(俭)、谢(安)之流。”九仙山在杭州西,山上无量院相传为葛洪、许迈炼丹处。 ⑵陌:田间小路。 ⑶吴越王妃:指五代吴越王钱俶之妃。吴越王,《新五代史·吴越世家》载,宋兴,吴越王钱俶“始倾其国以事贡献。太祖皇帝时,俶尝来朝,厚礼遣还国。······太平兴国(宋太宗年号)三年,诏俶来朝,俶举族归于京师,国除”。 ⑷鄙野:粗鄙俚俗。 ⑸易之:谓变换其词(保留其调)易,更改。 ⑹昔人非:作者作此诗时,距离太平兴国三年,已近一百年当时之人自无在者。 ⑺遗民:亡国之民。垂垂:渐渐。垂垂:一作“年年”。 ⑻游女:出游陌上的女子。 ⑼𫐌(píng):车幔,代指贵族妇女所乘有帷幔的车子。翠:青绿色。 ⑽堂堂:公然,决然;堂堂正正。 ⑾从教:听任,任凭。 ⑿草头露:草头的露水,一会儿就干掉,比喻生前富贵不长久。 ⒀“身后”句:意为身后大家没有忘记她,为她唱《陌上花》。 ⒁迟迟:《孟子·尽心下》:“孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。”’比喻钱俶离杭州朝宋,迟迟其行,恋恋不舍。 参考资料: 1、 黄瑞云 .两宋诗三百首 :中州古籍出版社 ,1997 :83-84 . 2、 孙凡礼 刘尚荣 .苏轼诗词选 :中华书局 ,2005 :58-59 .⑴九仙山: 蘇軾 《宿九仙山》詩題下自注:“九仙謂左元放、許邁、王(儉)、謝(安)之流。”九仙山在杭州西,山上無量院相傳爲葛洪、許邁煉丹處。 ⑵陌:田間小路。 ⑶吳越王妃:指五代吳越王錢俶之妃。吳越王,《新五代史·吳越世家》載,宋興,吳越王錢俶“始傾其國以事貢獻。太祖皇帝時,俶嘗來朝,厚禮遣還國。······太平興國(宋太宗年號)三年,詔俶來朝,俶舉族歸於京師,國除”。 ⑷鄙野:粗鄙俚俗。 ⑸易之:謂變換其詞(保留其調)易,更改。 ⑹昔人非:作者作此詩時,距離太平興國三年,已近一百年當時之人自無在者。 ⑺遺民:亡國之民。垂垂:漸漸。垂垂:一作“年年”。 ⑻遊女:出遊陌上的女子。 ⑼軿(píng):車幔,代指貴族婦女所乘有帷幔的車子。翠:青綠色。 ⑽堂堂:公然,決然;堂堂正正。 ⑾從教:聽任,任憑。 ⑿草頭露:草頭的露水,一會兒就幹掉,比喻生前富貴不長久。 ⒀“身後”句:意爲身後大家沒有忘記她,爲她唱《陌上花》。 ⒁遲遲:《孟子·盡心下》:“孔子之去魯,曰:‘遲遲吾行也,去父母國之道也。”’比喻錢俶離杭州朝宋,遲遲其行,戀戀不捨。 參考資料: 1、 黃瑞雲 .兩宋詩三百首 :中州古籍出版社 ,1997 :83-84 . 2、 孫凡禮 劉尚榮 .蘇軾詩詞選 :中華書局 ,2005 :58-59 .

赏析

作者:佚名 《陌上花三首》约作于宋神宗熙宁六年(1073年),作者这时因公务在临安做了短时问的逗留,作此三诗。 参考资料: 1、 孙凡礼 刘尚荣 .苏轼诗词选 :中华书局 ,2005 :58-59 . 作者:佚名 第一首对吴人歌《陌上花》事作了概括的叙述。首句由眼前景物写起:春天时节,陌上鲜花盛开,蝴蝶在翩翩飞舞。这迷人的春色,跟“吴越王妃每岁春必归临安”时的景象并无不同。然而,随着时光的流逝,吴越王朝早已灭亡,吴越王妃也已不复存在,只留下了令人凄然的故事传说。故次句紧承首句,转出“江山犹是昔人非”,由眼前的景物联想到已成过往的人事,两相对照,发出了“江山依旧,人事已非”的感概。三四两句着眼于吴人歌《陌上花》事。尽管吴越王朝!的遗民已渐渐地衰老,但游女们仍在长声歌唱《陌上花》,以寄托对王妃的追忆与悼念。这说明《陌上花》流传颇广,在吴人中有很强的生命力。 第二首写吴越王妃春归临安情景。春天来了,陌上的无数山花争奇斗艳,王妃按照惯例,乘坐富丽的翠𫐌,又来到了临安,吸引了过往的路人竞相观看。诗人以“山花”“翠𫐌”来衬托王妃的青春美貌,又以“路人争看”渲染王妃归来的盛况,透露出吴越王朝曾有的一点承平气象。三四句是设想之辞。意谓如能留得青春在,王妃即可遵从吴越王的嘱咐“缓缓而回”,尽情观赏临安旖旎的春光。“堂堂”,指青春。唐薛能诗云:“青春背我堂堂去,白发摧人故故生。”青春,一语双关,有青春年华,也有春天之意, 杜甫 《闻官军收河南河北》云:“白日放歌须纵酒,青春结伴好还乡。”然而,无论是春天还是人的青春年华,都不可能永存长在,因而,“陌上花开,可缓缓归矣”之类的风流轶事也必然有终结之时。 第三首慨叹吴越王的去国降宋。头两句即以鲜明的对照说明:吴越王及其妃子生前的富贵荣华,犹如草上的露珠,很快就消失了,但其风流余韵死后仍流传于《陌上花》的民歌中。前者是短暂的,后者是长久的;帝王的富贵与吴人无关,而他们的风流轶事,由于含有普通人的情感、爱情的因素以及多少带有悲剧的色彩,故能引起人们的兴趣,以致通过民歌来传诵。最后两句写吴越王虽然已去国降宋,丧失了帝王之尊,却仍保留着“陌上花开,可缓缓归矣”的惯例;可叹的是,“王妃”的身份已改变为“妾”,“路人争看翠𫐌来”的盛况大概不会再出现了。细品诗味,其中不无诗人的深沉感概和委婉讽喻。 这三首诗中都贯穿了“江山犹是昔人非”的历史哀思,而宛转凄然则成为作者的抒情基调。全诗虽以“吴越王妃每岁必归临安”的轶事为题材,却委宛曲折地咏叹了吴越王朝的兴亡,带有怀古咏史的性质。诗中感慨人世荣华富贵,虚名浮利的过眼云烟,皆如那草头露,陌上花,转眼即消逝凋谢不见;人们生前的一切荣华富贵,全如那清晨草头上的露水,不多久就散发消失;死后所留下的美好名声,也全如那路上的花朵,很快就会凋枯谢落。民歌原来就“含思宛转,听之凄然”,经 苏轼 润色创作的《陌上花》,既保留了民歌的基本内容,形式及其朴素自然的风格特质,又显得语言典雅,意味深长,诗情凄宛。诗中多用叠字,如“垂垂”,“缓缓”,“堂堂”,“迟迟”等,不仅恰切地描摹了人物的情态,且能增加节奏感和音乐美。 参考资料: 1、 孙凡礼 刘尚荣 .苏轼诗词选 :中华书局 ,2005 :58-59 .作者:佚名 《陌上花三首》約作於宋神宗熙寧六年(1073年),作者這時因公務在臨安做了短時問的逗留,作此三詩。 參考資料: 1、 孫凡禮 劉尚榮 .蘇軾詩詞選 :中華書局 ,2005 :58-59 . 作者:佚名 第一首對吳人歌《陌上花》事作了概括的敘述。首句由眼前景物寫起:春天時節,陌上鮮花盛開,蝴蝶在翩翩飛舞。這迷人的春色,跟“吳越王妃每歲春必歸臨安”時的景象並無不同。然而,隨着時光的流逝,吳越王朝早已滅亡,吳越王妃也已不復存在,只留下了令人悽然的故事傳說。故次句緊承首句,轉出“江山猶是昔人非”,由眼前的景物聯想到已成過往的人事,兩相對照,發出了“江山依舊,人事已非”的感概。三四兩句着眼於吳人歌《陌上花》事。儘管吳越王朝!的遺民已漸漸地衰老,但遊女們仍在長聲歌唱《陌上花》,以寄託對王妃的追憶與悼念。這說明《陌上花》流傳頗廣,在吳人中有很強的生命力。 第二首寫吳越王妃春歸臨安情景。春天來了,陌上的無數山花爭奇鬥豔,王妃按照慣例,乘坐富麗的翠軿,又來到了臨安,吸引了過往的路人競相觀看。詩人以“山花”“翠軿”來襯托王妃的青春美貌,又以“路人爭看”渲染王妃歸來的盛況,透露出吳越王朝曾有的一點承平氣象。三四句是設想之辭。意謂如能留得青春在,王妃即可遵從吳越王的囑咐“緩緩而回”,盡情觀賞臨安旖旎的春光。“堂堂”,指青春。唐薛能詩云:“青春揹我堂堂去,白髮摧人故故生。”青春,一語雙關,有青春年華,也有春天之意, 杜甫 《聞官軍收河南河北》雲:“白日放歌須縱酒,青春結伴好還鄉。”然而,無論是春天還是人的青春年華,都不可能永存長在,因而,“陌上花開,可緩緩歸矣”之類的風流軼事也必然有終結之時。 第三首慨嘆吳越王的去國降宋。頭兩句即以鮮明的對照說明:吳越王及其妃子生前的富貴榮華,猶如草上的露珠,很快就消失了,但其風流餘韻死後仍流傳於《陌上花》的民歌中。前者是短暫的,後者是長久的;帝王的富貴與吳人無關,而他們的風流軼事,由於含有普通人的情感、愛情的因素以及多少帶有悲劇的色彩,故能引起人們的興趣,以致通過民歌來傳誦。最後兩句寫吳越王雖然已去國降宋,喪失了帝王之尊,卻仍保留着“陌上花開,可緩緩歸矣”的慣例;可嘆的是,“王妃”的身份已改變爲“妾”,“路人爭看翠軿來”的盛況大概不會再出現了。細品詩味,其中不無詩人的深沉感概和委婉諷喻。 這三首詩中都貫穿了“江山猶是昔人非”的歷史哀思,而宛轉悽然則成爲作者的抒情基調。全詩雖以“吳越王妃每歲必歸臨安”的軼事爲題材,卻委宛曲折地詠歎了吳越王朝的興亡,帶有懷古詠史的性質。詩中感慨人世榮華富貴,虛名浮利的過眼雲煙,皆如那草頭露,陌上花,轉眼即消逝凋謝不見;人們生前的一切榮華富貴,全如那清晨草頭上的露水,不多久就散發消失;死後所留下的美好名聲,也全如那路上的花朵,很快就會凋枯謝落。民歌原來就“含思宛轉,聽之悽然”,經 蘇軾 潤色創作的《陌上花》,既保留了民歌的基本內容,形式及其樸素自然的風格特質,又顯得語言典雅,意味深長,詩情悽宛。詩中多用疊字,如“垂垂”,“緩緩”,“堂堂”,“遲遲”等,不僅恰切地描摹了人物的情態,且能增加節奏感和音樂美。 參考資料: 1、 孫凡禮 劉尚榮 .蘇軾詩詞選 :中華書局 ,2005 :58-59 .

← 返回诗文列表