满庭芳·香叆雕盘 滿庭芳·香靉雕盤

mǎn tíng fāng xiāng ài diāo pán

苏轼 词牌:满庭芳 蘇軾 词牌:滿庭芳

sū shì · sòng

标签: 写人寫人女子女子宴会宴會诗词詩詞

xiāngàidiāopánhánshēngbīngzhùhuàtángbiéshìfēngguāng

zhǔrénqíngzhòngkāiyànchūhóngzhuāng

yuáncuōjǐngǒunènxīnzhīxiānshang

shuāngyánzhuǎnyuèyùnshàngyōuyáng

rénjiānchùyǒukōngjiànguànyīngwèixúncháng

zuòzhōngyǒukuángnǎoluànchóucháng

bàodàojīnchāizhuìshízhǐchūnsǔnxiānzhǎng

qīncéngjiànquánshèngsòngxiǎngxiànggāotáng

香叆雕盘,寒生冰箸,画堂别是风光。

主人情重,开宴出红妆。

腻玉圆搓素颈,藕丝嫩、新织仙裳。

双歌罢,虚檐转月,余韵尚悠扬。

人间,何处有,司空见惯,应谓寻常。

坐中有狂客,恼乱愁肠。

报道金钗坠也,十指露、春笋纤长。

亲曾见,全胜宋玉,想像赋高唐。

香靉雕盤,寒生冰箸,畫堂別是風光。

主人情重,開宴出紅妝。

膩玉圓搓素頸,藕絲嫩、新織仙裳。

雙歌罷,虛檐轉月,餘韻尚悠揚。

人間,何處有,司空見慣,應謂尋常。

坐中有狂客,惱亂愁腸。

報道金釵墜也,十指露、春筍纖長。

親曾見,全勝宋玉,想像賦高唐。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

香烟缭绕升出于雕镂的彩盘,寒气从冰柱中生发出来,画堂里别有一般风光。主人情意重,设宴席还请出美女。歌女的颈项洁白圆润,似用软玉搓捏而成,藕色裙子如仙女的新织的衣裳。几首歌唱完,月亮已转过凌空的房檐,余音还悠扬不绝。 这歌声,人间哪里去找,那些司空见惯的女伶,实在也太寻常了。在座的狂放的客人,心绪缭乱。歌女说金钗落了地,正要捡,十指露出来,如春笋般细长。我亲自看见了,比《高唐赋》里还要美的人。香菸繚繞升出於雕鏤的彩盤,寒氣從冰柱中生髮出來,畫堂裏別有一般風光。主人情意重,設宴席還請出美女。歌女的頸項潔白圓潤,似用軟玉搓捏而成,藕色裙子如仙女的新織的衣裳。幾首歌唱完,月亮已轉過凌空的房檐,餘音還悠揚不絕。 這歌聲,人間哪裏去找,那些司空見慣的女伶,實在也太尋常了。在座的狂放的客人,心緒繚亂。歌女說金釵落了地,正要撿,十指露出來,如春筍般細長。我親自看見了,比《高唐賦》裏還要美的人。

注释

香叆雕盘:指香烟缭绕升出于雕镂的彩盘。香,指烧香冒出的香烟。叆,香烟缭绕袅袅升腾,有如云雾霭霭。雕盘,雕镂彩釉的烟盘。 寒生冰箸:寒气从冰柱中生发出来。冰箸,指屋檐上滴水冻结的冰柱。亦称冰条。箸,筷子。 红妆:陪酒侍宴的歌女。 “腻玉”句:形容歌女的颈项洁白圆润,似用软玉搓捏而成。 藕丝:颜色名,与藕色相类的颜色。 虚檐转月:月光悄悄地从静寂的屋檐转照下来。指时间已久。 “余韵”句:指歌声悠扬的馀韵尚在耳边回荡。 狂客:此指作者自己。言被歌女美貌艺伎着迷得发狂的人。 春笋:形容歌女的十指尖尖,像春笋初发般媚入。宋玉:战国时楚国的辞赋家,或称屈原之弟子,曾事顷襄王。作《高唐赋》,描写了一个妙丽的巫山神女。此说《高唐赋》中的美女尚不及席上的歌女美。香靉雕盤:指香菸繚繞升出於雕鏤的彩盤。香,指燒香冒出的香菸。靉,香菸繚繞嫋嫋升騰,有如雲霧靄靄。雕盤,雕鏤彩釉的煙盤。 寒生冰箸:寒氣從冰柱中生髮出來。冰箸,指屋檐上滴水凍結的冰柱。亦稱冰條。箸,筷子。 紅妝:陪酒侍宴的歌女。 “膩玉”句:形容歌女的頸項潔白圓潤,似用軟玉搓捏而成。 藕絲:顏色名,與藕色相類的顏色。 虛檐轉月:月光悄悄地從靜寂的屋檐轉照下來。指時間已久。 “餘韻”句:指歌聲悠揚的餘韻尚在耳邊迴盪。 狂客:此指作者自己。言被歌女美貌藝伎着迷得發狂的人。 春筍:形容歌女的十指尖尖,像春筍初發般媚入。宋玉:戰國時楚國的辭賦家,或稱屈原之弟子,曾事頃襄王。作《高唐賦》,描寫了一個妙麗的巫山神女。此說《高唐賦》中的美女尚不及席上的歌女美。

赏析

此词作于宋哲宗元祐二年丁卯(1087年)六月。清王文诰《苏诗总案》谓作于丁卯六月之“集于王诜西园”。宋米元章有《西园雅集图记》,记述画家李伯时所画“西园雅集图”中的苏轼与王晋卿等十六位文人墨客相聚议论弄墨的“卓然高致”和“各肖其形”的情景。 词的上片,一开头先展现出堂宇的一片清凉明丽的夏日景象:雕盘中升腾缭绕着的霭霭烟香,堂上陈置着冬日储存的天然冰块,满屋清香扑鼻,又时感浑身清凉。爽凉舒适的环境,为下文妙丽“红妆”的出场,做好了铺垫;同时也为“主人情重”的盛意,进行了渲染。下面“腻玉圆搓素颈,藕丝嫩,新织仙裳。”淋漓尽致地描绘了歌女“啭春莺”的外貌美。而“歌声罢”三句,则极写歌声的馀音回荡,显出灵动悄恍之美。你看,当歌声停歇之后,人们才如梦初醒般看到月光已从静寂的屋檐下爬了进来,因为歌声太迷人了,听得也太专注了,所以忘记了时间的飞逝。不仅如此,那悠扬美妙的歌声馀音,似乎还在人们耳边飘荡回旋不止呢!这是暗用了《列子·汤问》“曹娥善歌”的故事寓意:“昔曹娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去,而馀音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。”词借此典故,夸张地表现了啭春莺的歌声极强的感染力,有如曹娥的“馀音绕梁”,给人以无限想象的馀地,说明歌女不仅外貌美而其歌声更美。 下片转向了作者对绝代佳人的惊讶和赞叹。“人间,何处有?”像啭春莺这样美貌而绝伦的歌手,人间无处去找那些司空见惯的女伶,实在是寻常。“坐中狂客,恼乱愁肠”,作者不禁为之心绪缭乱,“狂”态百出,不知如何是好了。蓦然间,“报道金钗坠也。”歌女一声尖叫,作者的视线也立即随着她的手伸向地面去捡拾金钗——一只纤长细嫩的手臂煞时从舞袖中袒露出来:十指尖尖,如春笋初发,愈加可爱无比。这个突发的小插曲,却骤然增添了歌女的另一层美丽,启示人们对她整体部位美的想象和思索,意味无穷。于是,词情便顺利地转向了虚处的渲染和烘托:“亲曾见,全胜宋玉,想象赋《高唐》。”意谓:宋玉在其《高唐赋》中塑造的巫峡妙丽神女,是出自他的艺术想象,现实中并不存在;而我自己这番亲眼所见,却无与伦比,她的美,远远超过了宋玉笔下的神女。这段话,是作者的自言自语,一如痴人痴话,任其倾慕思恋之情,全从心底款款流出。在感慨万千中,将无穷思绪引向无边无际的时空之中。美人不多见,也难能再相遇,作者此时似乎还交织着一种怅然若失的人生感受,遗憾不已。 这是苏轼一首显著的婉约词,写得灵动逼真,意趣盎然。这首词虽然也受到柳永词的影响——如“腻玉圆搓素颈”,全用柳永《昼夜乐》。然而从词的整体艺术格调来说,它感情纯真丽自然,与柳永词的华丽浓艳不同,而有所超越。此詞作於宋哲宗元祐二年丁卯(1087年)六月。清王文誥《蘇詩總案》謂作於丁卯六月之“集於王詵西園”。宋米元章有《西園雅集圖記》,記述畫家李伯時所畫“西園雅集圖”中的蘇軾與王晉卿等十六位文人墨客相聚議論弄墨的“卓然高致”和“各肖其形”的情景。 詞的上片,一開頭先展現出堂宇的一片清涼明麗的夏日景象:雕盤中升騰繚繞着的靄靄煙香,堂上陳置着冬日儲存的天然冰塊,滿屋清香撲鼻,又時感渾身清涼。爽涼舒適的環境,爲下文妙麗“紅妝”的出場,做好了鋪墊;同時也爲“主人情重”的盛意,進行了渲染。下面“膩玉圓搓素頸,藕絲嫩,新織仙裳。”淋漓盡致地描繪了歌女“囀春鶯”的外貌美。而“歌聲罷”三句,則極寫歌聲的餘音迴盪,顯出靈動悄恍之美。你看,當歌聲停歇之後,人們才如夢初醒般看到月光已從靜寂的屋檐下爬了進來,因爲歌聲太迷人了,聽得也太專注了,所以忘記了時間的飛逝。不僅如此,那悠揚美妙的歌聲餘音,似乎還在人們耳邊飄蕩迴旋不止呢!這是暗用了《列子·湯問》“曹娥善歌”的故事寓意:“昔曹娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去,而餘音繞樑,三日不絕,左右以其人弗去。”詞藉此典故,誇張地表現了囀春鶯的歌聲極強的感染力,有如曹娥的“餘音繞樑”,給人以無限想象的餘地,說明歌女不僅外貌美而其歌聲更美。 下片轉向了作者對絕代佳人的驚訝和讚歎。“人間,何處有?”像囀春鶯這樣美貌而絕倫的歌手,人間無處去找那些司空見慣的女伶,實在是尋常。“坐中狂客,惱亂愁腸”,作者不禁爲之心緒繚亂,“狂”態百出,不知如何是好了。驀然間,“報道金釵墜也。”歌女一聲尖叫,作者的視線也立即隨着她的手伸向地面去撿拾金釵——一隻纖長細嫩的手臂煞時從舞袖中袒露出來:十指尖尖,如春筍初發,愈加可愛無比。這個突發的小插曲,卻驟然增添了歌女的另一層美麗,啓示人們對她整體部位美的想象和思索,意味無窮。於是,詞情便順利地轉向了虛處的渲染和烘托:“親曾見,全勝宋玉,想象賦《高唐》。”意謂:宋玉在其《高唐賦》中塑造的巫峽妙麗神女,是出自他的藝術想象,現實中並不存在;而我自己這番親眼所見,卻無與倫比,她的美,遠遠超過了宋玉筆下的神女。這段話,是作者的自言自語,一如癡人癡話,任其傾慕思戀之情,全從心底款款流出。在感慨萬千中,將無窮思緒引向無邊無際的時空之中。美人不多見,也難能再相遇,作者此時似乎還交織着一種悵然若失的人生感受,遺憾不已。 這是蘇軾一首顯著的婉約詞,寫得靈動逼真,意趣盎然。這首詞雖然也受到柳永詞的影響——如“膩玉圓搓素頸”,全用柳永《晝夜樂》。然而從詞的整體藝術格調來說,它感情純真麗自然,與柳永詞的華麗濃豔不同,而有所超越。

← 返回诗文列表