满江红·东武会流杯亭 滿江紅·東武會流杯亭

mǎn jiāng hóng dōng wǔ huì liú bēi tíng

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 哲理哲理惜春惜春感慨感慨时间時間

shàngzuò

chéngnányǒudānxiàyǒuyōngshuǐchéng

dōngchéngnánxīnliánchū

yǐnyǐnbiànzhǎnglíngāohóngduī

zhīshàngcánhuāchuījǐnjūngèngxiàngjiāngtóu

wènxiàngqiányóuyǒuduōchūnsānzhī

guānshìshí

fēngwàiduō

xiāngjiāngfànshuǐmǎnchéngzhēngchū

jūnjiànlántíngxiūshìdāngshízuòshàngjiēháo

dàojīnxiūzhúmǎnshānyīnkōngchén

上巳日作。

城南有坡,土色如丹,其下有堤,壅邞淇水入城。

东武城南,新堤固、涟漪初溢。

隐隐遍、长林高阜,卧红堆碧。

枝上残花吹尽也,与君更向江头觅。

问向前、犹有几多春,三之一。

官里事,何时毕。

风雨外,无多日。

相将泛曲水,满城争出。

君不见兰亭修禊事,当时坐上皆豪逸。

到如今、修竹满山阴,空陈迹。

上巳日作。

城南有坡,土色如丹,其下有堤,壅邞淇水入城。

東武城南,新堤固、漣漪初溢。

隱隱遍、長林高阜,臥紅堆碧。

枝上殘花吹盡也,與君更向江頭覓。

問向前、猶有幾多春,三之一。

官裏事,何時畢。

風雨外,無多日。

相將泛曲水,滿城爭出。

君不見蘭亭修禊事,當時坐上皆豪逸。

到如今、修竹滿山陰,空陳跡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

东武城南刚刚筑就新堤,邞淇河水开始流溢。微雨过后,浓密的树林,苍翠的山岗,红花绿叶,满地堆积。枝头残花早已随风飘尽,我与朋友同到江边把春天寻觅。试问未来还有多少春光?算来不过三分之一。 官衙里的公事纷杂堆积,风雨过后更无几多明媚春日。今日相约,泛杯曲水,全城百姓也争相聚集。您不曾闻知东晋兰亭修禊的故事?当日满座都是豪俊高洁之士。到如今只有长竹满山岗。往日陈迹,无从寻觅。東武城南剛剛築就新堤,邞淇河水開始流溢。微雨過後,濃密的樹林,蒼翠的山崗,紅花綠葉,滿地堆積。枝頭殘花早已隨風飄盡,我與朋友同到江邊把春天尋覓。試問未來還有多少春光?算來不過三分之一。 官衙裏的公事紛雜堆積,風雨過後更無幾多明媚春日。今日相約,泛杯曲水,全城百姓也爭相聚集。您不曾聞知東晉蘭亭修禊的故事?當日滿座都是豪俊高潔之士。到如今只有長竹滿山崗。往日陳跡,無從尋覓。

注释

东武:此处指密州治所诸城。会:聚会。流杯亭:即诸城南禅小亭。 上巳(sì):农历每月上旬的巳日。三月上巳为古时节日,习用三月初三日。 壅(yōng):堵塞。邞淇:水名,由郑河、淇河于密州城南汇集而成,东北流入潍河。 阜:土丘。 卧红:指花瓣被雨打落在地。 江头:指邞淇水边。 向前:往前,未来。几多:多少。春:指春光。 兰亭修禊(xì):东晋永和九年(353年)三月三日,王羲之与当时名士41人集合于会稽山阴(今浙江绍兴)兰亭,修祓禊之礼。众人作诗,王氏作《兰亭集序》。修禊,三月三日于水边采兰嬉游,以驱除不祥。 豪逸:指豪放不羁,潇洒不俗的人。東武:此處指密州治所諸城。會:聚會。流杯亭:即諸城南禪小亭。 上巳(sì):農曆每月上旬的巳日。三月上巳爲古時節日,習用三月初三日。 壅(yōng):堵塞。邞淇:水名,由鄭河、淇河於密州城南匯集而成,東北流入濰河。 阜:土丘。 臥紅:指花瓣被雨打落在地。 江頭:指邞淇水邊。 向前:往前,未來。幾多:多少。春:指春光。 蘭亭修禊(xì):東晉永和九年(353年)三月三日,王羲之與當時名士41人集合於會稽山陰(今浙江紹興)蘭亭,修祓禊之禮。衆人作詩,王氏作《蘭亭集序》。修禊,三月三日於水邊採蘭嬉遊,以驅除不祥。 豪逸:指豪放不羈,瀟灑不俗的人。

赏析

《满江红·东武会流杯亭》词当作于宋神宗熙宁九年(1076年)。自从东晋永和九年王羲之与众名士兰亭修禊之后,传统的节日上巳日便成了一个富有诗意的日子,这对于苏轼这样的士大夫文人尤其具有诱惑力。熙宁九年三月上巳日,苏轼在密州城南流觞曲水时,忆及兰亭盛会,因作此词。 这首词的题目交代了作词的地点、时间,叙写的中心——“会流杯亭”,以及与此相关的城南引水入城工程。上片写雨后暮春景物,并抒写了惜春的意绪。开头三句从城南引水入城工程写起:东武城南筑就新堤,郑淇河水开始充盈。其所以由此落笔,因为这直接关系到“曲水”的水源,对下片来说,真可谓伏脉千里。以下详写暮春景物,先写雨后山冈上花木零落的景象:一场小雨过后,在那浓密的树林中和苍翠的山冈上,红花绿叶,堆积满地。透过字面,仿佛有词人轻微的叹息。以“卧”、“堆”两个动词形容花叶遍地狼藉的状态,以“红”、“碧”两个表示色彩的形容词活用为名词,借指花、叶,都显得十分形象和精炼。再写“枝上残花”荡然无存,于是向江边追寻春天的踪迹:试问未来还有多少春光?算来不过三分之一。这就是寻春所获得的一个既令人失望又使人略感安慰的结果。因此,词人在描写暮春景物时,也由隐而显地表现了他惜春的心情。 下片写曲水流杯的现场盛况以及对当年兰亭陈迹的感慨。换头“官里事”四句,词人感叹官衙事务纷繁,自然界又多风雨,轻闲而明丽的日子竟没有多少。这是一笔衬托,说明聚会流杯亭是很难得的。以下“相将泛曲水”两句,正面写曲水流杯的现场盛况:上巳日与同僚相约聚会于流杯亭,开展曲水流杯的活动,全城百姓都争着前来观光。“相将”句明点词序“会流杯亭”,转到对全词中心内容的叙写,但用墨极其简炼,妙处全在从闲处铺垫以及从侧面烘托。与暮春自然景物相比,“泛曲水”是一道特异的风景线,它在很大程度上填补了春光大减所造成的缺憾,所以上片所写未尝不是一种绝好的铺垫。“满城争出”句,由充当热心观众的全城百姓渲染出曲水流觞现场的盛况。一个“满”字和一个“争”字,更令人想见万人空巷的热闹情景,以及词人作为州郡长官与民同乐的惬意和自得。另一层烘托则是由眼前景、事所引发的对历史的联想:“君不见兰亭修楔事,当时座上皆豪逸。”显然,兰亭修禊与曲水流杯,当日主盟其事并作序的王羲之与词人自己,众名士(“豪逸”)与众同僚,一一对应,其衬托和比喻之意清晰可见。结尾两句紧承上文,对史事感慨系之:到如今只有长竹布满故地的山岭,而昔日盛事已成陈迹,再也无从寻觅了。这不仅是发思古之幽情,怀古主要是为了慨今,因为“后之视今,亦犹今之视昔”(《兰亭集序》),其真正用意即在于此。它所蕴蓄的是时光易逝、物是人非的沉痛之感,是带有人生哲理意义的。 这年十二月,苏轼离开密州任所时,还满怀深情地写下了一首《别东武流杯》诗,可见上巳雅集给他留下了美好的印象。《滿江紅·東武會流杯亭》詞當作於宋神宗熙寧九年(1076年)。自從東晉永和九年王羲之與衆名士蘭亭修禊之後,傳統的節日上巳日便成了一個富有詩意的日子,這對於蘇軾這樣的士大夫文人尤其具有誘惑力。熙寧九年三月上巳日,蘇軾在密州城南流觴曲水時,憶及蘭亭盛會,因作此詞。 這首詞的題目交代了作詞的地點、時間,敘寫的中心——“會流杯亭”,以及與此相關的城南引水入城工程。上片寫雨後暮春景物,並抒寫了惜春的意緒。開頭三句從城南引水入城工程寫起:東武城南筑就新堤,鄭淇河水開始充盈。其所以由此落筆,因爲這直接關係到“曲水”的水源,對下片來說,真可謂伏脈千里。以下詳寫暮春景物,先寫雨後山岡上花木零落的景象:一場小雨過後,在那濃密的樹林中和蒼翠的山岡上,紅花綠葉,堆積滿地。透過字面,彷彿有詞人輕微的嘆息。以“臥”、“堆”兩個動詞形容花葉遍地狼藉的狀態,以“紅”、“碧”兩個表示色彩的形容詞活用爲名詞,借指花、葉,都顯得十分形象和精煉。再寫“枝上殘花”蕩然無存,於是向江邊追尋春天的蹤跡:試問未來還有多少春光?算來不過三分之一。這就是尋春所獲得的一個既令人失望又使人略感安慰的結果。因此,詞人在描寫暮春景物時,也由隱而顯地表現了他惜春的心情。 下片寫曲水流杯的現場盛況以及對當年蘭亭陳跡的感慨。換頭“官裏事”四句,詞人感嘆官衙事務紛繁,自然界又多風雨,輕閒而明麗的日子竟沒有多少。這是一筆襯托,說明聚會流杯亭是很難得的。以下“相將泛曲水”兩句,正面寫曲水流杯的現場盛況:上巳日與同僚相約聚會於流杯亭,開展曲水流杯的活動,全城百姓都爭着前來觀光。“相將”句明點詞序“會流杯亭”,轉到對全詞中心內容的敘寫,但用墨極其簡煉,妙處全在從閒處鋪墊以及從側面烘托。與暮春自然景物相比,“泛曲水”是一道特異的風景線,它在很大程度上填補了春光大減所造成的缺憾,所以上片所寫未嘗不是一種絕好的鋪墊。“滿城爭出”句,由充當熱心觀衆的全城百姓渲染出曲水流觴現場的盛況。一個“滿”字和一個“爭”字,更令人想見萬人空巷的熱鬧情景,以及詞人作爲州郡長官與民同樂的愜意和自得。另一層烘托則是由眼前景、事所引發的對歷史的聯想:“君不見蘭亭修楔事,當時座上皆豪逸。”顯然,蘭亭修禊與曲水流杯,當日主盟其事並作序的王羲之與詞人自己,衆名士(“豪逸”)與衆同僚,一一對應,其襯托和比喻之意清晰可見。結尾兩句緊承上文,對史事感慨系之:到如今只有長竹布滿故地的山嶺,而昔日盛事已成陳跡,再也無從尋覓了。這不僅是發思古之幽情,懷古主要是爲了慨今,因爲“後之視今,亦猶今之視昔”(《蘭亭集序》),其真正用意即在於此。它所蘊蓄的是時光易逝、物是人非的沉痛之感,是帶有人生哲理意義的。 這年十二月,蘇軾離開密州任所時,還滿懷深情地寫下了一首《別東武流杯》詩,可見上巳雅集給他留下了美好的印象。

← 返回诗文列表