卜算子·感旧 卜算子·感舊

bo suàn zi gǎn jiù

苏轼 词牌:卜算子 蘇軾 词牌:卜算子

sū shì · sòng

标签: 西湖西湖诗词詩詞

shǔdàojiāngnánzhǎngshānhǎo

shǔfēngliútóngguīyīngzǎo

háiniánréngòng西cǎo

zūnqiánzǎikànyīngshìróngyánlǎo

蜀客到江南,长忆吴山好。

吴蜀风流自古同,归去应须早。

还与去年人,共藉西湖草。

莫惜尊前仔细看,应是容颜老。

蜀客到江南,長憶吳山好。

吳蜀風流自古同,歸去應須早。

還與去年人,共藉西湖草。

莫惜尊前仔細看,應是容顏老。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

四川的人来到江南,会把江南的风光牢牢记在心里。 四川和江南的风景有很多相似处,要游览就要及早去。 现在我和去年一起游玩的朋友,又来到了西湖边上。 我们尽情的玩乐观赏美妙的风光,发现只有我们变老了。四川的人來到江南,會把江南的風光牢牢記在心裏。 四川和江南的風景有很多相似處,要遊覽就要及早去。 現在我和去年一起遊玩的朋友,又來到了西湖邊上。 我們盡情的玩樂觀賞美妙的風光,發現只有我們變老了。

注释

蜀客: 词人自称。 蜀: 四川的简称。 苏轼 是四川眉山人, 客居江南。 吴山: 在杭州。 吴: 在此泛指今江浙一带。 风流: 此指风光景致美妙。 同: 此指同样被人称道。 藉: 坐卧其上。 莫惜尊前: 指尽情饮酒行乐。蜀客: 詞人自稱。 蜀: 四川的簡稱。 蘇軾 是四川眉山人, 客居江南。 吳山: 在杭州。 吳: 在此泛指今江浙一帶。 風流: 此指風光景緻美妙。 同: 此指同樣被人稱道。 藉: 坐臥其上。 莫惜尊前: 指盡情飲酒行樂。

赏析

蜀人到江南,长忆吴山好。吴蜀风流自古同,回去应该早。还与去年人,一起靠西湖草。没有珍惜尊前仔细看,应是容颜老。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蜀人到江南,長憶吳山好。吳蜀風流自古同,回去應該早。還與去年人,一起靠西湖草。沒有珍惜尊前仔細看,應是容顏老。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表