白鹤吟留钟山觉海 白鶴吟留鐘山覺海

bái hè yín liú zhōng shān jué hǎi

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

báishēngliánhóngshēngè

báizhāoláihónghuī

zhǎngsōngshòuhuìnǎihóng

běishāndàorényuēwèiér

èzhěèwèiér

ěrshǐérzhuī

láiláiěrfángér

yànxuānérqiújìng

hǎodānérfēi

wèisōngyānfāngshěyīnérzuò

白鹤声可怜,红鹤声可恶。

白鹤招不来,红鹤挥不去。

长松受秽死,乃以红鹤故。

北山道人曰:吾何为而喜?

恶者自恶,吾何为而怒?

去自去耳,吾何驶而追?

来自来耳,吾何妨而拒?

吾岂厌喧而求静?

吾岂好丹而非素?

汝谓松死,吾无依焉,吾方舍阴而坐露。

白鶴聲可憐,紅鶴聲可惡。

白鶴招不來,紅鶴揮不去。

長松受穢死,乃以紅鶴故。

北山道人曰:吾何爲而喜?

惡者自惡,吾何爲而怒?

去自去耳,吾何駛而追?

來自來耳,吾何妨而拒?

吾豈厭喧而求靜?

吾豈好丹而非素?

汝謂松死,吾無依焉,吾方舍陰而坐露。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

白鹤声可怜,红鹤声令人厌恶。白鹤招不来,红鹤挥不去。长松受污秽死亡,于是用红鹤所以。北山道人说:我为什么而高兴?恶的厌恶自己,我为什么而生气?去自己去吧,我为什么急而追?来自来了,我不妨去抗拒?难道我厌倦喧闹而求静?我还喜欢红色而不是元素?你对松树死亡,我没有依靠他,我正要放弃阴而坐在露天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白鶴聲可憐,紅鶴聲令人厭惡。白鶴招不來,紅鶴揮不去。長松受污穢死亡,於是用紅鶴所以。北山道人說:我爲什麼而高興?惡的厭惡自己,我爲什麼而生氣?去自己去吧,我爲什麼急而追?來自來了,我不妨去抗拒?難道我厭倦喧鬧而求靜?我還喜歡紅色而不是元素?你對松樹死亡,我沒有依靠他,我正要放棄陰而坐在露天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

白鹤声可怜,红鹤声令人厌恶。白鹤招不来,红鹤挥不去。长松受污秽死亡,于是用红鹤所以。北山道人说:我为什么而高兴?恶的厌恶自己,我为什么而生气?去自己去吧,我为什么急而追?来自来了,我不妨去抗拒?难道我厌倦喧闹而求静?我还喜欢红色而不是元素?你对松树死亡,我没有依靠他,我正要放弃阴而坐在露天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白鶴聲可憐,紅鶴聲令人厭惡。白鶴招不來,紅鶴揮不去。長松受污穢死亡,於是用紅鶴所以。北山道人說:我爲什麼而高興?惡的厭惡自己,我爲什麼而生氣?去自己去吧,我爲什麼急而追?來自來了,我不妨去抗拒?難道我厭倦喧鬧而求靜?我還喜歡紅色而不是元素?你對松樹死亡,我沒有依靠他,我正要放棄陰而坐在露天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表