罢徐州,往南京,马上走笔寄子由五首 罷徐州,往南京,馬上走筆寄子由五首

bà xú zhōu wǎng nán jīng mǎ shàng zǒu bǐ jì zi yóu wǔ shǒu

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

biàncóng西láiyíngxiàngnánjīng

dōngliúhuáisòngdōngnánxíng

zànbiéháijiànrányǒuqíng

chūnzhǎngwēidàopéngchéng

guòhuánglóuxiàzhūlánzhàofēi

liánhóngshàngshíshuítīngyuèzhōngshēng

古汴从西来,迎我向南京。

东流入淮泗,送我东南行。

暂别复还见,依然有余情。

春雨涨微波,一夜到彭城。

过我黄楼下,朱栏照飞*。

可怜洪上石,谁听月中声。

古汴從西來,迎我向南京。

東流入淮泗,送我東南行。

暫別復還見,依然有餘情。

春雨漲微波,一夜到彭城。

過我黃樓下,朱欄照飛*。

可憐洪上石,誰聽月中聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

古汴河从西来,迎接我到南京。往东流入淮泗,送我往东南行。暂时别再回来见,依然有我情。春雨上涨微波,一天夜里到彭城。过我黄楼下,朱栏照飞*。可怜洪上石头,谁听月亮中的声音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古汴河從西來,迎接我到南京。往東流入淮泗,送我往東南行。暫時別再回來見,依然有我情。春雨上漲微波,一天夜裏到彭城。過我黃樓下,朱欄照飛*。可憐洪上石頭,誰聽月亮中的聲音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

古汴:古时的汴河。汴河自西向东流,这里指汴河的西来。南京:古称建康,后改称南京。淮泗:淮河和泗水。彭城:即今江苏省徐州市。黄楼:苏轼曾任徐州知州,黄楼是其府第。朱栏:红色的栏杆。洪上石:指洪泽湖上的石头。月中声:指月亮的声音,比喻寂静无声。古汴:古時的汴河。汴河自西向東流,這裏指汴河的西來。南京:古稱建康,後改稱南京。淮泗:淮河和泗水。彭城:即今江蘇省徐州市。黃樓:蘇軾曾任徐州知州,黃樓是其府第。朱欄:紅色的欄杆。洪上石:指洪澤湖上的石頭。月中聲:指月亮的聲音,比喻寂靜無聲。

赏析

古汴河从西来,迎接我到南京。往东流入淮泗,送我往东南行。暂时别再回来见,依然有我情。春雨上涨微波,一天夜里到彭城。过我黄楼下,朱栏照飞*。可怜洪上石头,谁听月亮中的声音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古汴河從西來,迎接我到南京。往東流入淮泗,送我往東南行。暫時別再回來見,依然有我情。春雨上漲微波,一天夜裏到彭城。過我黃樓下,朱欄照飛*。可憐洪上石頭,誰聽月亮中的聲音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表