大条山道士 大條山道士

dà tiáo shān dào shì

宋无 宋無

sòng wú · sòng

标签: 诗词詩詞

tóngyánhánshǔbiāndāngshang

qínmiànbǎishēnyǒuxiāng

shùjīngwèilǎoshísuǐzuògànliáng

zuòsōngxiàtiānfēngchuīliáng

童颜几寒暑,编叶当衣裳。

琴古面无漆,柏枯身有香。

树精为老仆,石髓作干粮。

不语坐松下,天风吹发凉。

童顏幾寒暑,編葉當衣裳。

琴古面無漆,柏枯身有香。

樹精爲老僕,石髓作乾糧。

不語坐松下,天風吹髮涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

童颜几年,编叶当衣裳。琴古面无漆,柏树枯萎身有香。树精华为我,石髓作干粮。不告诉坐在松树下,天风吹头发凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考童顏幾年,編葉當衣裳。琴古面無漆,柏樹枯萎身有香。樹精華爲我,石髓作乾糧。不告訴坐在松樹下,天風吹頭髮涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

童颜:指道士容颜年轻。编叶当衣裳:用树叶编织成衣服。琴古:琴声古朴。柏枯:柏树枯萎。树精:树木中的精灵。石髓:石头中的精华。干粮:干粮食物。天风:自然之风。发凉:感到凉爽。童顏:指道士容顏年輕。編葉當衣裳:用樹葉編織成衣服。琴古:琴聲古樸。柏枯:柏樹枯萎。樹精:樹木中的精靈。石髓:石頭中的精華。乾糧:乾糧食物。天風:自然之風。發涼:感到涼爽。

赏析

童颜几年,编叶当衣裳。琴古面无漆,柏树枯萎身有香。树精华为我,石髓作干粮。不告诉坐在松树下,天风吹头发凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考童顏幾年,編葉當衣裳。琴古面無漆,柏樹枯萎身有香。樹精華爲我,石髓作乾糧。不告訴坐在松樹下,天風吹頭髮涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表