蚕麦辞 蠶麥辭

cán mài cí

释文珦 釋文珦

shì wén xiàng · sòng

标签: 诗词詩詞

shānrénshìxíngxíng

zhú西shùjiācūnwénwēngǎo

cánhánmàichōng

èrzhěchángzhìdǎoqúnshénjiāng

jiǎnwēngjiǎnjiǎnjiēchéng

màishēngliǎngjiēchuī

tǎngsuìsuǒyuànbàoxiègǎnchí

chúndāngjiànzhōushī

山人日无事,行行自娱嬉。

竹西数家村,喜闻翁媪辞。

蚕以御我寒,麦以充我饥。

二者尝致祷,群神将我贻。

茧必大如翁,茧茧皆成丝。

麦必生两岐,粒粒皆可炊。

傥得遂所愿,报谢无敢迟。

此意颇淳古,当见于周诗。

山人日無事,行行自娛嬉。

竹西數家村,喜聞翁媼辭。

蠶以御我寒,麥以充我飢。

二者嘗致禱,羣神將我貽。

繭必大如翁,繭繭皆成絲。

麥必生兩岐,粒粒皆可炊。

儻得遂所願,報謝無敢遲。

此意頗淳古,當見於周詩。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

人一天无事,行行娱乐游戏。竹西几家村,很高兴听说老翁老太告辞。蚕来抵御我寒,小麦作为我饿。二者曾导致祈祷,群神要我留下。茧必大如翁,茧茧都成丝。麦必定产生两条,一粒一粒都可以做饭。倘若得遂心愿,回报不敢慢。这个意思很淳朴,当出现在周。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人一天無事,行行娛樂遊戲。竹西幾家村,很高興聽說老翁老太告辭。蠶來抵禦我寒,小麥作爲我餓。二者曾導致祈禱,羣神要我留下。繭必大如翁,繭繭都成絲。麥必定產生兩條,一粒一粒都可以做飯。倘若得遂心願,回報不敢慢。這個意思很淳樸,當出現在周。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

人一天无事,行行娱乐游戏。竹西几家村,很高兴听说老翁老太告辞。蚕来抵御我寒,小麦作为我饿。二者曾导致祈祷,群神要我留下。茧必大如翁,茧茧都成丝。麦必定产生两条,一粒一粒都可以做饭。倘若得遂心愿,回报不敢慢。这个意思很淳朴,当出现在周。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人一天無事,行行娛樂遊戲。竹西幾家村,很高興聽說老翁老太告辭。蠶來抵禦我寒,小麥作爲我餓。二者曾導致祈禱,羣神要我留下。繭必大如翁,繭繭都成絲。麥必定產生兩條,一粒一粒都可以做飯。倘若得遂心願,回報不敢慢。這個意思很淳樸,當出現在周。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表