别馨桂山 別馨桂山

bié xīn guì shān

释文珦 釋文珦

shì wén xiàng · sòng

标签: 诗词詩詞

jūnxiāngjiànhuádiānshǒusōngjiāngǎnbiànqiān

nénglíngshāntóngtīngjiàngxiànlǎorénnián

nánxúnjiùmèngbēidiéshuōxīnchóulàijuān

nàicōngcōngyòuháibiéyǒushīkāngchuán

与君相见各华颠,握手松间感变迁。

能记灵山同听日,不疑绛县老人年。

难寻旧梦悲蝴蝶,替说新愁赖杜鹃。

无奈匆匆又还别,有诗须寄武康船。

與君相見各華顛,握手鬆間感變遷。

能記靈山同聽日,不疑絳縣老人年。

難尋舊夢悲蝴蝶,替說新愁賴杜鵑。

無奈匆匆又還別,有詩須寄武康船。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

与你相见各华顶,握手松间感变化。能记灵山同听天,不怀疑绛县老人年。难以找到原来梦悲伤蝴蝶,替代解释新愁依赖杜鹃。无奈匆匆又回到别,有一首诗需要寄武康船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考與你相見各華頂,握手鬆間感變化。能記靈山同聽天,不懷疑絳縣老人年。難以找到原來夢悲傷蝴蝶,替代解釋新愁依賴杜鵑。無奈匆匆又回到別,有一首詩需要寄武康船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

华颠:指头发花白;灵山:佛教名山,这里指诗人和友人曾经一同游玩的地方;绛县:古县名,这里指诗人和友人曾经游玩的地方;旧梦:指过去的美好时光;新愁:指新近产生的忧愁;杜鹃:鸟名,相传其声如啼,常用来表达离别之情;武康:古县名,这里指诗人要寄诗的地方。華顛:指頭髮花白;靈山:佛教名山,這裏指詩人和友人曾經一同遊玩的地方;絳縣:古縣名,這裏指詩人和友人曾經遊玩的地方;舊夢:指過去的美好時光;新愁:指新近產生的憂愁;杜鵑:鳥名,相傳其聲如啼,常用來表達離別之情;武康:古縣名,這裏指詩人要寄詩的地方。

赏析

与你相见各华顶,握手松间感变化。能记灵山同听天,不怀疑绛县老人年。难以找到原来梦悲伤蝴蝶,替代解释新愁依赖杜鹃。无奈匆匆又回到别,有一首诗需要寄武康船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考與你相見各華頂,握手鬆間感變化。能記靈山同聽天,不懷疑絳縣老人年。難以找到原來夢悲傷蝴蝶,替代解釋新愁依賴杜鵑。無奈匆匆又回到別,有一首詩需要寄武康船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表