答张以道 答張以道

dá zhāng yǐ dào

释宝昙 釋寶曇

shì bǎo tán · sòng

标签: 诗词詩詞

shíshùbǎiběnbodōngnángǎng

shūyòushíqiānxiāngwàng

gōngmíngzhàngshìqīngyúnxiāng

绿zǎoguīláidiàocānglàng

莳橘数百本,卜居东南岗。

足书又足食,千里鱼相忘。

功名丈夫事,步武青云乡。

绿发早归来,钓丝理沧浪。

蒔橘數百本,卜居東南崗。

足書又足食,千里魚相忘。

功名丈夫事,步武青雲鄉。

綠髮早歸來,釣絲理滄浪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

栽种橘几百本,居住在东南岗。足书又不够吃,千里鱼相忘。功名男人的事业,几步青云乡。绿头发早回来,钓鱼丝理沧浪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考栽種橘幾百本,居住在東南崗。足書又不夠喫,千里魚相忘。功名男人的事業,幾步青雲鄉。綠頭髮早回來,釣魚絲理滄浪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

莳橘:种植橘子;卜居:定居;东南岗:东南的山岗;足书:足够书写;足食:足够食物;千里鱼相忘:比喻远大的志向;步武青云乡:比喻追求功名;绿发:指年轻;沧浪:指江湖。蒔橘:種植橘子;卜居:定居;東南崗:東南的山崗;足書:足夠書寫;足食:足夠食物;千里魚相忘:比喻遠大的志向;步武青雲鄉:比喻追求功名;綠髮:指年輕;滄浪:指江湖。

赏析

栽种橘几百本,居住在东南岗。足书又不够吃,千里鱼相忘。功名男人的事业,几步青云乡。绿头发早回来,钓鱼丝理沧浪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考栽種橘幾百本,居住在東南崗。足書又不夠喫,千里魚相忘。功名男人的事業,幾步青雲鄉。綠頭髮早回來,釣魚絲理滄浪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表