次杨绵州韵二首 次楊綿州韻二首
我自吴头楚尾来,射工一见故相猜。
文书已作牛腰束,阊阖仍须燕尾开。
江近危楼才咫尺,眼悬落日殆千回。
名成莫讶归来早,要学峨嵋翠作堆。
我自吳頭楚尾來,射工一見故相猜。
文書已作牛腰束,閶闔仍須燕尾開。
江近危樓才咫尺,眼懸落日殆千回。
名成莫訝歸來早,要學峨嵋翠作堆。
分享
译文
我从吴头楚尾来,射工一见到因此相互猜疑。文书已作牛腰束,闾阖仍然需要燕尾开。江附近高楼才近在咫尺,眼悬落天几乎千回。成名没有惊讶回来早,要学习峨嵋翠作堆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我從吳頭楚尾來,射工一見到因此相互猜疑。文書已作牛腰束,閭闔仍然需要燕尾開。江附近高樓才近在咫尺,眼懸落天幾乎千回。成名沒有驚訝回來早,要學習峨嵋翠作堆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘吴头楚尾’指代江苏、安徽、浙江、江西、湖北等省交界地区,‘射工’指善于射箭的人,‘牛腰束’形容文书卷轴宽大,‘阊阖’指宫门,‘燕尾开’形容门打开的样子,‘危楼’指高楼,‘眼悬落日’指目送落日,‘峨嵋翠’指峨眉山的翠绿山峰。詩中‘吳頭楚尾’指代江蘇、安徽、浙江、江西、湖北等省交界地區,‘射工’指善於射箭的人,‘牛腰束’形容文書卷軸寬大,‘閶闔’指宮門,‘燕尾開’形容門打開的樣子,‘危樓’指高樓,‘眼懸落日’指目送落日,‘峨嵋翠’指峨眉山的翠綠山峯。
赏析
我从吴头楚尾来,射工一见到因此相互猜疑。文书已作牛腰束,闾阖仍然需要燕尾开。江附近高楼才近在咫尺,眼悬落天几乎千回。成名没有惊讶回来早,要学习峨嵋翠作堆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我從吳頭楚尾來,射工一見到因此相互猜疑。文書已作牛腰束,閭闔仍然需要燕尾開。江附近高樓才近在咫尺,眼懸落天幾乎千回。成名沒有驚訝回來早,要學習峨嵋翠作堆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考