念奴娇 念奴嬌

niàn nú jiāo

沈瀛 沈瀛

shěn yíng · sòng

标签: 诗词詩詞

jiāoyuánhàodàngzhèngduóhuāguāngdòngrénchūn

báixiàzhǎnggànjiāzuìhánshíyóurén

juǎnxiānglúnfēngbǎoyúnbiǎoshēngè

guīláidēnghuǒzhīdòubǐng西jiē

liùdàidāngfánhuátiānzuìpāijiāngliúzhǎi

yóurénrénzhēngchàngdàohuǎnhuǎnqīngqiān

shìqióngshǎngxīnxiànwéiniánguāng

sànrénshēngzhēnxìn

郊原浩荡,正夺目花光,动人春色。

白下长干佳丽最,寒食嬉游人物。

雾卷香轮,风嘶宝骑,云表歌声遏。

归来灯火,不知斗柄西揭。

六代当日繁华,幕天席地,醉拍江流窄。

游女人人争唱道,缓缓踏青阡陌。

乐事何穷,赏心无限,惟惜年光迫。

须臾聚散,人生真信如客。

郊原浩蕩,正奪目花光,動人春色。

白下長幹佳麗最,寒食嬉遊人物。

霧卷香輪,風嘶寶騎,雲表歌聲遏。

歸來燈火,不知斗柄西揭。

六代當日繁華,幕天席地,醉拍江流窄。

遊女人人爭唱道,緩緩踏青阡陌。

樂事何窮,賞心無限,惟惜年光迫。

須臾聚散,人生真信如客。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

郊原浩荡,正夺目花光,动人春色。白下长干美丽最,寒食节游戏人物。雾卷香轮,风叫宝骑,云层歌声遏制。归来灯,不知道斗柄西揭。六代当时繁华,幕天席土地,醉拍江流窄。游女人人争唱道,缓慢踏青阡陌。快乐的事为什么穷,赏心无限,只可惜年光迫。一会儿聚散,人生真相信如果客人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考郊原浩蕩,正奪目花光,動人春色。白下長幹美麗最,寒食節遊戲人物。霧卷香輪,風叫寶騎,雲層歌聲遏制。歸來燈,不知道斗柄西揭。六代當時繁華,幕天席土地,醉拍江流窄。遊女人人爭唱道,緩慢踏青阡陌。快樂的事爲什麼窮,賞心無限,只可惜年光迫。一會兒聚散,人生真相信如果客人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

沈瀛的《念奴娇》描绘了郊原春日的美景和人们的游乐场景,通过对寒食节时繁华景象的描绘,表达了作者对时光流逝的感慨。'白下长干'指南京,'寒食'是传统节日,'幕天席地'形容野外宴乐,'踏青'指春日郊游,'斗柄西揭'指夜幕降临。沈瀛的《念奴嬌》描繪了郊原春日的美景和人們的遊樂場景,通過對寒食節時繁華景象的描繪,表達了作者對時光流逝的感慨。'白下長幹'指南京,'寒食'是傳統節日,'幕天席地'形容野外宴樂,'踏青'指春日郊遊,'斗柄西揭'指夜幕降臨。

赏析

郊原浩荡,正夺目花光,动人春色。白下长干美丽最,寒食节游戏人物。雾卷香轮,风叫宝骑,云层歌声遏制。归来灯,不知道斗柄西揭。六代当时繁华,幕天席土地,醉拍江流窄。游女人人争唱道,缓慢踏青阡陌。快乐的事为什么穷,赏心无限,只可惜年光迫。一会儿聚散,人生真相信如果客人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考郊原浩蕩,正奪目花光,動人春色。白下長幹美麗最,寒食節遊戲人物。霧卷香輪,風叫寶騎,雲層歌聲遏制。歸來燈,不知道斗柄西揭。六代當時繁華,幕天席土地,醉拍江流窄。遊女人人爭唱道,緩慢踏青阡陌。快樂的事爲什麼窮,賞心無限,只可惜年光迫。一會兒聚散,人生真相信如果客人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表