贫家行 貧家行

pín jiā xíng

沈铦 沈銛

shěn xiān · qīng

标签: 诗词詩詞

pínjiāliángjǐnbàizuòzhōunán

pínjiājiǔwèngkōngchuángtóudòubiāoshèngzhùtiānjiāngliú

yǎngshìcāngcāngzēngbǎigǎnshézhāngdòuzhuǎn

chéngzhāilǎozichángliàngréndào饿èzhēnqiáng

shānzhōngcǎiwēishuízàizuò竿gāntóushàikūn

jūnjiànmíngzhūhuànyánhóngbèinánwèizhōng

yòujiànguàguānzhīliánchǐnǎishìjiāshì

贫家粮尽稗作粥,南箕不簸一粒谷。

贫家酒瓮空床头,斗杓盛住天浆流。

仰视苍苍增百感,箕舌自张斗自转。

诚斋老子常思量,人到饿死真自强。

山中采薇谁再作,竿头晒裈亦足乐。

君不见明珠换得玉颜红,奴辈发难曲未终。

又不见挂冠织帘不自耻,乃是吾家一奇士。

貧家糧盡稗作粥,南箕不簸一粒谷。

貧家酒甕空牀頭,斗杓盛住天漿流。

仰視蒼蒼增百感,箕舌自張鬥自轉。

誠齋老子常思量,人到餓死真自強。

山中采薇誰再作,竿頭曬褌亦足樂。

君不見明珠換得玉顏紅,奴輩發難曲未終。

又不見掛冠織簾不自恥,乃是吾家一奇士。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

贫家粮食吃完,只能用稗子煮粥,南箕里没有一粒谷子。贫家酒瓮空了,床头只剩下斗杓装的天浆流。仰望苍苍的天空,增添了许多感慨,箕舌自然张开,斗自然转动。诚斋的老子常常思考,人到了饿死的地步,真是自强不息。山里采薇的人还有谁再去做,竿头晒裤裆也足够快乐。你没看见用明珠换得玉颜红,奴仆们发难曲还未结束。又没看见挂冠织帘不感到羞耻,那是我家的一位奇士。貧家糧食喫完,只能用稗子煮粥,南箕裏沒有一粒穀子。貧家酒甕空了,牀頭只剩下斗杓裝的天漿流。仰望蒼蒼的天空,增添了許多感慨,箕舌自然張開,鬥自然轉動。誠齋的老子常常思考,人到了餓死的地步,真是自強不息。山裏采薇的人還有誰再去做,竿頭曬褲襠也足夠快樂。你沒看見用明珠換得玉顏紅,奴僕們發難曲還未結束。又沒看見掛冠織簾不感到羞恥,那是我家的一位奇士。

注释

稗:一种草本植物,可食用。南箕:古代一种用来盛粮食的器具。斗杓:古代量酒的器具。天浆:指美酒。诚斋老子:指古代的一位哲学家。采薇:指隐居生活。挂冠:指辞官。织帘:指编织帘子。稗:一種草本植物,可食用。南箕:古代一種用來盛糧食的器具。斗杓:古代量酒的器具。天漿:指美酒。誠齋老子:指古代的一位哲學家。采薇:指隱居生活。掛冠:指辭官。織簾:指編織簾子。

赏析

这首诗通过描绘贫家生活的艰辛,表达了诗人对贫苦人民的同情和对人性的思考。诗中运用了丰富的比喻和象征手法,语言朴实无华,情感真挚动人。這首詩通過描繪貧家生活的艱辛,表達了詩人對貧苦人民的同情和對人性的思考。詩中運用了豐富的比喻和象徵手法,語言樸實無華,情感真摯動人。

← 返回诗文列表