安乐窝中吟 安樂窩中吟
安乐窝中设不安,略行汤剂自能痊。
居常无病不服药,就使有灾宜俟天。
理到昧时须索讲,情于尽处更何言。
自馀虚费闲思虑,都可易之为画眠。
安樂窩中設不安,略行湯劑自能痊。
居常無病不服藥,就使有災宜俟天。
理到昧時須索講,情於盡處更何言。
自餘虛費閒思慮,都可易之爲畫眠。
分享
译文
安乐窝中设置的不安,略行汤剂能自己痊愈。平常无病不吃药,即使有灾害应该等到天。理到黑暗时必须要讲,情到尽头再怎么说。其余耗费闲思杂念,都可以很容易的被画上睡觉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考安樂窩中設置的不安,略行湯劑能自己痊癒。平常無病不喫藥,即使有災害應該等到天。理到黑暗時必須要講,情到盡頭再怎麼說。其餘耗費閒思雜念,都可以很容易的被畫上睡覺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
“安乐窝”指舒适安逸的住所;“汤剂”指药汤;“理到昧时”指道理深奥难以理解的时候;“情于尽处”指情感到了极致的时候;“画眠”指画中入眠,形容心境宁静。“安樂窩”指舒適安逸的住所;“湯劑”指藥湯;“理到昧時”指道理深奧難以理解的時候;“情於盡處”指情感到了極致的時候;“畫眠”指畫中入眠,形容心境寧靜。
赏析
安乐窝中设置的不安,略行汤剂能自己痊愈。平常无病不吃药,即使有灾害应该等到天。理到黑暗时必须要讲,情到尽头再怎么说。其余耗费闲思杂念,都可以很容易的被画上睡觉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考安樂窩中設置的不安,略行湯劑能自己痊癒。平常無病不喫藥,即使有災害應該等到天。理到黑暗時必須要講,情到盡頭再怎麼說。其餘耗費閒思雜念,都可以很容易的被畫上睡覺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考