安乐窝中诗一编 安樂窩中詩一編

ān lè wō zhōng shī yī biān

邵雍 邵雍

shào yōng · sòng

标签: 诗词詩詞

ānzhōngshībiānyǒngrán

táoróngshuǐshíxiánxūnquánfēnghuājìngshìquán

zhàchéngqiānxīngláichūshàngjiǔzhòngtiān

xiānshígènggǎisānliǎngzuìhòuyínópiān

zhíkǒngxīntōngyúnwàiyuèyòushēnshìdòngzhōngxiān

yínxiōngyǒngfānqínglàngshùcháshēngyān

wànyǒuqíngjiēzhuàngbǎiháibìngnéngjuān

mìnglànbèishénxiāngzhùmiùwèirénsuǒchuán

kěnràngguìjiāchángzòuníngcánshìshèngshōuqián

ruòtiáoguòzhīxiànyīnshèntáiguānwèiyán

安乐窝中诗一编,自歌自咏自怡然。

陶镕水石闲勋业,铨择风花静事权。

意去乍乘千里马,兴来初上九重天。

忺时更改三两字,醉后吟哦五七篇。

直恐心通云外月,又疑身是洞中仙。

银河汹涌翻晴浪,玉树查牙生紫烟。

万物有情皆可状,百骸无病不能蠲。

命题滥被神相助,得句谬为人所传。

肯让贵家常奏乐,宁惭富室賸收钱。

若条此过知何限,因甚台官独未言。

安樂窩中詩一編,自歌自詠自怡然。

陶鎔水石閒勳業,銓擇風花靜事權。

意去乍乘千里馬,興來初上九重天。

忺時更改三兩字,醉後吟哦五七篇。

直恐心通雲外月,又疑身是洞中仙。

銀河洶湧翻晴浪,玉樹查牙生紫煙。

萬物有情皆可狀,百骸無病不能蠲。

命題濫被神相助,得句謬爲人所傳。

肯讓貴家常奏樂,寧慚富室賸收錢。

若條此過知何限,因甚臺官獨未言。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

安乐窝中诗一卷,自歌自吟自怡然。陶镕水石闲功勋业绩,我选择风花静权力。意去忽乘坐千里马,兴来开始上九重天。忺时更改三两个字,醉后吟哦五七篇。一直担心心与云外月,又怀疑自己是洞中仙。银河汹涌翻晴浪,玉树查牙生紫烟。万物有情都可以描述,身体无病不能免除。命题无辜地被神帮助,有句错误为人所传。肯让贵家经常演奏音乐,陈宁惭愧富户陪嫁收钱。如果条这不过知道什么限制,于是很台的官员只是没有说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考安樂窩中詩一卷,自歌自吟自怡然。陶鎔水石閒功勳業績,我選擇風花靜權力。意去忽乘坐千里馬,興來開始上九重天。忺時更改三兩個字,醉後吟哦五七篇。一直擔心心與雲外月,又懷疑自己是洞中仙。銀河洶湧翻晴浪,玉樹查牙生紫煙。萬物有情都可以描述,身體無病不能免除。命題無辜地被神幫助,有句錯誤爲人所傳。肯讓貴家經常演奏音樂,陳寧慚愧富戶陪嫁收錢。如果條這不過知道什麼限制,於是很臺的官員只是沒有說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

陶镕:熔化,比喻融合;勋业:功业;铨择:挑选;风花:指美好的景色;静事权:清闲的事务;忺:喜悦;蠲:消除;滥:过分;台官:官职;言:议论。陶鎔:熔化,比喻融合;勳業:功業;銓擇:挑選;風花:指美好的景色;靜事權:清閒的事務;忺:喜悅;蠲:消除;濫:過分;臺官:官職;言:議論。

赏析

安乐窝中诗一卷,自歌自吟自怡然。陶镕水石闲功勋业绩,我选择风花静权力。意去忽乘坐千里马,兴来开始上九重天。忺时更改三两个字,醉后吟哦五七篇。一直担心心与云外月,又怀疑自己是洞中仙。银河汹涌翻晴浪,玉树查牙生紫烟。万物有情都可以描述,身体无病不能免除。命题无辜地被神帮助,有句错误为人所传。肯让贵家经常演奏音乐,陈宁惭愧富户陪嫁收钱。如果条这不过知道什么限制,于是很台的官员只是没有说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考安樂窩中詩一卷,自歌自吟自怡然。陶鎔水石閒功勳業績,我選擇風花靜權力。意去忽乘坐千里馬,興來開始上九重天。忺時更改三兩個字,醉後吟哦五七篇。一直擔心心與雲外月,又懷疑自己是洞中仙。銀河洶湧翻晴浪,玉樹查牙生紫煙。萬物有情都可以描述,身體無病不能免除。命題無辜地被神幫助,有句錯誤爲人所傳。肯讓貴家經常演奏音樂,陳寧慚愧富戶陪嫁收錢。如果條這不過知道什麼限制,於是很臺的官員只是沒有說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表