安乐窝前蒲柳吟 安樂窩前蒲柳吟

ān lè wō qián pú liǔ yín

邵雍 邵雍

shào yōng · sòng

标签: 诗词詩詞

ānqiánxiǎojiāngxīnliǔniánnián绿

yǎnqiánsuífēnhǎoguāngyīnshuídàorénshēngduō

安乐窝前小曲江,新蒲细柳年年绿。

眼前随分好光阴,谁道人生多不足。

安樂窩前小曲江,新蒲細柳年年綠。

眼前隨分好光陰,誰道人生多不足。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

安乐窝前小曲江,新蒲细柳年年绿。眼前随分好时光,谁说人老多不值得。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考安樂窩前小曲江,新蒲細柳年年綠。眼前隨分好時光,誰說人老多不值得。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

安乐窝:指隐居之地,此处指作者居住的地方。小曲江:指小河流,比喻景色优美。蒲柳:一种植物,常用来比喻柔弱。随分:随意,任由。安樂窩:指隱居之地,此處指作者居住的地方。小曲江:指小河流,比喻景色優美。蒲柳:一種植物,常用來比喻柔弱。隨分:隨意,任由。

赏析

安乐窝前小曲江,新蒲细柳年年绿。眼前随分好时光,谁说人老多不值得。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考安樂窩前小曲江,新蒲細柳年年綠。眼前隨分好時光,誰說人老多不值得。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表