虞美人·碧桃天上栽和露 虞美人·碧桃天上栽和露
碧桃天上栽和露,不是凡花数。
乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?
(枝一作:支)
轻寒细雨情何限!
不道春难管。
为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。
碧桃天上栽和露,不是凡花數。
亂山深處水縈迴,可惜一枝如畫爲誰開?
(枝一作:支)
輕寒細雨情何限!
不道春難管。
爲君沉醉又何妨,只怕酒醒時候斷人腸。
分享
译文
天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。乱山之中,萦水之畔,可惜一支如画为谁开? 清寒细雨显柔情,怎奈春光短暂,美景将逝。为君酣醉又何妨,只怕酒醒时分人断肠。天上碧桃露滋養,不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之畔,可惜一支如畫爲誰開? 清寒細雨顯柔情,怎奈春光短暫,美景將逝。爲君酣醉又何妨,只怕酒醒時分人斷腸。
注释
碧桃:一种观赏桃花。此指仙桃,借以赞颂主人的宠姬碧桃。 数:辈。 萦(yíng)回:盘转回旋。 不道:不奈,不堪。这里“春”为双关语,既指喻作者对碧桃的赏爱,也寓有碧桃春心萌动,又难以表述之意。 君:指花,也指双方。碧桃:一種觀賞桃花。此指仙桃,藉以讚頌主人的寵姬碧桃。 數:輩。 縈(yíng)回:盤轉回旋。 不道:不奈,不堪。這裏“春”爲雙關語,既指喻作者對碧桃的賞愛,也寓有碧桃春心萌動,又難以表述之意。 君:指花,也指雙方。
赏析
在京城时,曾经有一位大官大摆宴席,将秦观也请去了。大官的一个宠姬碧桃频频向秦观劝酒,秦观都一饮而尽,毫不推辞。当秦观也为她斟酒时,那位大官慌忙阻止,可是没想到,碧桃竟举杯一饮而尽。秦观领会这一片深情,但却不能有别的表示,只能当场写下这首《虞美人》。在京城時,曾經有一位大官大擺宴席,將秦觀也請去了。大官的一個寵姬碧桃頻頻向秦觀勸酒,秦觀都一飲而盡,毫不推辭。當秦觀也爲她斟酒時,那位大官慌忙阻止,可是沒想到,碧桃竟舉杯一飲而盡。秦觀領會這一片深情,但卻不能有別的表示,只能當場寫下這首《虞美人》。