如梦令·池上春归何处 如夢令·池上春歸何處

rú mèng lìng chí shàng chūn guī hé chù

秦观 词牌:如梦令 秦觀 词牌:如夢令

qín guān · sòng

标签: 伤春傷春写景寫景孤寂孤寂抒情抒情诗词詩詞

chíshàngchūnguīchù

mǎnluòhuāfēi

guǎnqiāorénmèngduànyuèguī

liánwàigèngfēng

池上春归何处?

满目落花飞絮。

孤馆悄无人,梦断月堤归路。

无绪,无绪。

帘外五更风雨。

池上春歸何處?

滿目落花飛絮。

孤館悄無人,夢斷月堤歸路。

無緒,無緒。

簾外五更風雨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

水池上到处漂着落花柳絮,春天到哪里去了?孤寂的旅馆内悄无人声,梦中的我正行走在洒满月光的湖堤上,突然梦断人醒。伤心至极,只好坐听窗外五更时分的风雨。水池上到處漂着落花柳絮,春天到哪裏去了?孤寂的旅館內悄無人聲,夢中的我正行走在灑滿月光的湖堤上,突然夢斷人醒。傷心至極,只好坐聽窗外五更時分的風雨。

注释

1、梦断:梦醒。 2、无绪:没有兴致。 参考资料: 1、 王德明,邓义昌.《宋词小令精华》.桂林:广西师范大学出版社,1996:133 2、 韩文宁.《经典古词100首》.南京:江苏少年儿童出版社,2003:851、夢斷:夢醒。 2、無緒:沒有興致。 參考資料: 1、 王德明,鄧義昌.《宋詞小令精華》.桂林:廣西師範大學出版社,1996:133 2、 韓文寧.《經典古詞100首》.南京:江蘇少年兒童出版社,2003:85

赏析

作者:佚名 此词作于绍圣四年(1097)春末作者谪居郴州之时。 参考资料: 1、 姚蓉,王兆鹏.《秦观词选》.北京:中华书局,2006:98 作者:佚名 词的开篇两句是作者对春去的叹息。“池上”一问横空而来,充满了惋惜、无奈和迷惘。接着作者描写漫天的“落花飞絮”,背景也正是在“池上”。这些漫天的落花飞絮,飘洒下来,纷纷扬扬,坠落往池面上,随水流逝。而对这样一幕场景,滴居、漂泊多年的 秦观 ,内心自然会涌起无限的春愁。这种“春愁”,不再是某些婉约词人所抒写的闲愁,此时在他心中的”春愁”,不仅有对岁月流逝的哀叹,更有对功业无成而生命渐渐走到尽又的无限悲凉。“孤馆”“梦断”二句,正是表现这种悲凉。“梦断”二字点明开篇两句描写的景象是作者从梦中醒来时一瞬间的所见。从下文还可以知道,作者醒来时才刚刚“五更”,天方微亮,“悄无人”正符合此时的场景。词人从“月堤归路”这一重回故乡的美梦中醒来,发现自己仍旧是在“孤馆”之中,身边没有亲人也没有朋友。放眼望去,屋外一派春去的落莫,此情此景,引发作者无穷的哀伤。 于是词人孤寂地坐着,静静地感受着哀伤,”无绪,无绪”四个字,把这种哀伤如吟唱一般地表达出来。“无绪”是“无奈”,是“无计”,是“无情”,是“无聊”,种种复杂的感情都包容在这两句简单叹息之中。宋代 胡仔 《苕溪渔隐丛话》后集卷三九:“东坡言《如梦令》曲名,本唐庄宗制。一名《忆仙姿》。嫌其不雅。改名《如梦令》。庄宗作此词.卒章云‘如梦,如梦,和泪出门相送。’取以为之名。”《如梦令》这一词调的命名,正是因为下阕这两句,因此词家用这一词调时,往往在这两句上费尽心机,比如 李清照 《如梦令·昨夜雨疏风骤》用“知否,知否”,形象地写出疑问与感伤的语气,为人所激赏。秦观的《如梦令·遥夜沉沉如水》作“无寐,无寐”,非常警醒、精练。而此词中,“无绪,无绪”同样极为含蓄深沉,丝毫不逊于前人后人。 “帘外五更风雨”具有象征意义。作者在美梦破碎之后心绪不宁,听着帘外的风雨,预感到更坏的厄运将要到来。全同以此作结,显得极为绝望,可见这一时期秦观的思想。这一句同时也交代了整首词发生的时间、背景,读者因此可以知道,上文所描写的“落花飞絮”等场景,都是在五更时候,都是在风雨之中,更添一份落寞悲凉。 参考资料: 1、 刘石.《宋词鉴赏大辞典》.北京:中华书局,2011:393作者:佚名 此詞作於紹聖四年(1097)春末作者謫居郴州之時。 參考資料: 1、 姚蓉,王兆鵬.《秦觀詞選》.北京:中華書局,2006:98 作者:佚名 詞的開篇兩句是作者對春去的嘆息。“池上”一問橫空而來,充滿了惋惜、無奈和迷惘。接着作者描寫漫天的“落花飛絮”,背景也正是在“池上”。這些漫天的落花飛絮,飄灑下來,紛紛揚揚,墜落往池面上,隨水流逝。而對這樣一幕場景,滴居、漂泊多年的 秦觀 ,內心自然會湧起無限的春愁。這種“春愁”,不再是某些婉約詞人所抒寫的閒愁,此時在他心中的”春愁”,不僅有對歲月流逝的哀嘆,更有對功業無成而生命漸漸走到盡又的無限悲涼。“孤館”“夢斷”二句,正是表現這種悲涼。“夢斷”二字點明開篇兩句描寫的景象是作者從夢中醒來時一瞬間的所見。從下文還可以知道,作者醒來時纔剛剛“五更”,天方微亮,“悄無人”正符合此時的場景。詞人從“月堤歸路”這一重回故鄉的美夢中醒來,發現自己仍舊是在“孤館”之中,身邊沒有親人也沒有朋友。放眼望去,屋外一派春去的落莫,此情此景,引發作者無窮的哀傷。 於是詞人孤寂地坐着,靜靜地感受着哀傷,”無緒,無緒”四個字,把這種哀傷如吟唱一般地表達出來。“無緒”是“無奈”,是“無計”,是“無情”,是“無聊”,種種複雜的感情都包容在這兩句簡單嘆息之中。宋代 胡仔 《苕溪漁隱叢話》後集卷三九:“東坡言《如夢令》曲名,本唐莊宗制。一名《憶仙姿》。嫌其不雅。改名《如夢令》。莊宗作此詞.卒章雲‘如夢,如夢,和淚出門相送。’取以爲之名。”《如夢令》這一詞調的命名,正是因爲下闋這兩句,因此詞家用這一詞調時,往往在這兩句上費盡心機,比如 李清照 《如夢令·昨夜雨疏風驟》用“知否,知否”,形象地寫出疑問與感傷的語氣,爲人所激賞。秦觀的《如夢令·遙夜沉沉如水》作“無寐,無寐”,非常警醒、精練。而此詞中,“無緒,無緒”同樣極爲含蓄深沉,絲毫不遜於前人後人。 “簾外五更風雨”具有象徵意義。作者在美夢破碎之後心緒不寧,聽着簾外的風雨,預感到更壞的厄運將要到來。全同以此作結,顯得極爲絕望,可見這一時期秦觀的思想。這一句同時也交代了整首詞發生的時間、背景,讀者因此可以知道,上文所描寫的“落花飛絮”等場景,都是在五更時候,都是在風雨之中,更添一份落寞悲涼。 參考資料: 1、 劉石.《宋詞鑑賞大辭典》.北京:中華書局,2011:393

← 返回诗文列表