好事近·梦中作 好事近·夢中作

hǎo shì jìn mèng zhōng zuò

秦观 词牌:好事近 秦觀 词牌:好事近

qín guān · sòng

标签: 写花寫花写雨寫雨抒怀抒懷春天春天诗词詩詞

chūntiānhuāhuādòngshānchūn

xíngdàoxiǎoshēnchùyǒuhuángqiānbǎi

fēiyúndāngmiànhuàlóngshéyāojiǎozhuǎnkōng

zuìténgyīnxiàlezhīnánběi

(huàlóngshézuòlóngshé)

春路雨添花,花动一山春色。

行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。

醉卧古藤阴下,了不知南北。

(化龙蛇一作:舞龙蛇)

春路雨添花,花動一山春色。

行到小溪深處,有黃鸝千百。

飛雲當面化龍蛇,夭矯轉空碧。

醉臥古藤陰下,了不知南北。

(化龍蛇一作:舞龍蛇)

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春雨催开路边花,微风轻过,头花摇曳,整个头间涌动着明媚的春光。沿着头路来到小溪尽头,惊起无数只黄莺在溪头林间纷飞啼鸣。 天空中飞动的云彩在头风吹拂下,千变万化,如龙似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。这时,我正醉卧古藤阴下,朦胧迷离,全然忘却了纷繁复杂的尘世。春雨催開路邊花,微風輕過,頭花搖曳,整個頭間湧動着明媚的春光。沿着頭路來到小溪盡頭,驚起無數只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。 天空中飛動的雲彩在頭風吹拂下,千變萬化,如龍似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時,我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然忘卻了紛繁複雜的塵世。

注释

①好事近:词牌名,又名钓鱼笛、倚秋千。 ②黄鹂:乌名,鸣声婉转。亦称黄莺、黄鸟。 ③龙蛇:似龙若蛇,形容快速移行的云彩。 ④夭矫:屈伸自如的样子。 ⑤空碧:碧空。 ⑥了:完全,全然。①好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚鞦韆。 ②黃鸝:烏名,鳴聲婉轉。亦稱黃鶯、黃鳥。 ③龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的雲彩。 ④夭矯:屈伸自如的樣子。 ⑤空碧:碧空。 ⑥了:完全,全然。

赏析

《好事近·梦中作》这首词相传为公元1095年(宋哲宗绍圣二年)秦观被贬监处州盐税时梦中所作。 此词作于词人贬监处州酒税时。 此词名扬于时。苏轼有题跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜从迁客游……诵少游事甚详,为予道此词至流涕。乃录本使藏之。”黄庭坚跋此词云:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉唱一杯?解作江南断肠句,只今惟有贺方回。”全词题为“梦中作”,系写梦境,先写出中漫游,再写飞云空中变幻和醉卧出藤阴下。整首词出语奇警,意境幽绝。 起首二句,写春路、春雨、春花、春山、春色,环环相扣,宛转相生。春路上下了一场春雨,给人以浥尽轻尘的快感;春雨过后,春花盛开,给人以无比绚烂的印象;而春花一动,整个山间又出现一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者仅用寥寥十一字就写出了一个带有浓郁浪漫主义色彩的奇特境界,为全词定下了基调。三、四两句,紧承前意。“行到”一句,与首句“春路”相应,点明方才的一切乃词人的梦魂春路上行走所见,而这条春路,傍临小溪,曲径通幽,越走越深,境界越是奇丽。“有黄鹂千百”,则把这种奇丽的景象充分地渲染出来。“小溪深处”,应是一个静谧的所在,黄鹂或许正树上栖息。词人的突然来到,打破了一片岑寂,无数黄鹂立刻喧腾起来。上有黄鹂飞鸣,下有溪水潺湲,再加上满山鲜花烘托,境界何其优美。 过片二句,镜头移向天空,只见飞云变幻着各种形态,竟象龙蛇一样,碧空中飞舞。“夭矫”二字,写出龙蛇盘曲而又伸展的动态,极富于形象性。“空碧”即碧空,因押韵而句法倒装。碧空万里,龙蛇飞舞,这个景象煞是壮观。它象征着词人梦境中获得了一刹那的精神解放。对作者用语和造境之奇特,清人陆云龙评曰“奇峭”(《词菁》卷二),陈廷焯评曰“笔势飞舞”(《词则。别调集》)。所谓“奇峭”者,当是指景象奇伟,格调峻峭,非一般绮靡之作可比,也与少游其他作品不同。所谓“笔势飞舞”,是形容词笔纵横捭阖,笔端带有感情,落纸如龙蛇飞动,奔逸超迈,运转自如。 “醉卧”二句,由动至静,静的状态中,创造了一种无我之境,反映出词人消极出世的思想。古藤浓阴的覆盖下,词人酣然入睡,置一切于不顾,似乎很超脱,达到了无我之境,实际上这是对黑暗现实一种消极的反抗,亦即明人沈际飞所云“白眼看世之态”(《草堂诗余续集》卷上)。此处写得静谧幽绝,有不食人间烟火之妙。《苕溪渔隐丛话》前集卷五十引《冷斋夜话》云:“秦少游处州,梦中作长短句曰:‘山路雨添花……’后南迁,久之,北归,逗留于藤州,遂终于瘴江之上光华亭。时方醉起,以玉盂汲泉欲饮,笑视之而化。”据此,此词当为秦观于绍圣二年春所作,离去世有五年之久。因结语有“醉卧古藤阴下”之句,后人遂以为其死于藤州之谶,实属一种迷信说法。 全词所写,皆淡语、景语、致语、丽语、奇语,景致奇丽,意境深微,借优丽的梦境,隐托痛绝的情怀,确乎“如鬼如仙”,“高举远慕,有遗世之意”,充满浪漫、奇诡的色彩。《好事近·夢中作》這首詞相傳爲公元1095年(宋哲宗紹聖二年)秦觀被貶監處州鹽稅時夢中所作。 此詞作於詞人貶監處州酒稅時。 此詞名揚於時。蘇軾有題跋雲:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客遊……誦少遊事甚詳,爲予道此詞至流涕。乃錄本使藏之。”黃庭堅跋此詞雲:“少遊醉臥古藤下,誰與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回。”全詞題爲“夢中作”,系寫夢境,先寫出中漫遊,再寫飛雲空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語奇警,意境幽絕。 起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環環相扣,宛轉相生。春路上下了一場春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過後,春花盛開,給人以無比絢爛的印象;而春花一動,整個山間又出現一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,爲全詞定下了基調。三、四兩句,緊承前意。“行到”一句,與首句“春路”相應,點明方纔的一切乃詞人的夢魂春路上行走所見,而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗。“有黃鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來。“小溪深處”,應是一個靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來到,打破了一片岑寂,無數黃鸝立刻喧騰起來。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優美。 過片二句,鏡頭移向天空,只見飛雲變幻着各種形態,竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞。“夭矯”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動態,極富於形象性。“空碧”即碧空,因押韻而句法倒裝。碧空萬里,龍蛇飛舞,這個景象煞是壯觀。它象徵着詞人夢境中獲得了一剎那的精神解放。對作者用語和造境之奇特,清人陸雲龍評曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評曰“筆勢飛舞”(《詞則。別調集》)。所謂“奇峭”者,當是指景象奇偉,格調峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少遊其他作品不同。所謂“筆勢飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動,奔逸超邁,運轉自如。 “醉臥”二句,由動至靜,靜的狀態中,創造了一種無我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切於不顧,似乎很超脫,達到了無我之境,實際上這是對黑暗現實一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態”(《草堂詩餘續集》捲上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙。《苕溪漁隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》雲:“秦少游處州,夢中作長短句曰:‘山路雨添花……’後南遷,久之,北歸,逗留於藤州,遂終於瘴江之上光華亭。時方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化。”據此,此詞當爲秦觀於紹聖二年春所作,離去世有五年之久。因結語有“醉臥古藤陰下”之句,後人遂以爲其死於藤州之讖,實屬一種迷信說法。 全詞所寫,皆淡語、景語、致語、麗語、奇語,景緻奇麗,意境深微,借優麗的夢境,隱託痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠慕,有遺世之意”,充滿浪漫、奇詭的色彩。

← 返回诗文列表