病犬 病犬

bìng quǎn

秦观 秦觀

qín guān · sòng

标签: 诗词詩詞

quǎnshǒuyònglǎobèijiāngwèi

liángqiānglièxínglèiránbào

zhǔrénēnwèishēngdòu

mǐnmiǎnkěnyóuruòliànfān

kuàichěngpēngpáozài

zāotángfēitúnshǐtóngshí

niànchūchǒngqīngjiāngchánqiú

yǎnghòubǎodòngzhǐchángxiāngsuí

yúnzhōngshǐwěizhúzàishuāichí

quǎndàowèizhǔrénbēi

犬以守御用,老惫将何为。

踉跄劣于行,累然抱渴饥。

主人恩义易,勿为升斗资。

黾勉不肯去,犹若恋藩篱。

屠脍意得逞,烹庖在须斯。

糟糖固非意,豚矢同一时。

念昔初得宠,青缰缠球丝。

饲养候饥饱,动止常相随。

胡云不终始,委逐在衰迟。

犬死不足道,固为主人悲。

犬以守禦用,老憊將何爲。

踉蹌劣於行,累然抱渴飢。

主人恩義易,勿爲升斗資。

黽勉不肯去,猶若戀藩籬。

屠膾意得逞,烹庖在須斯。

糟糖固非意,豚矢同一時。

念昔初得寵,青繮纏球絲。

飼養候飢飽,動止常相隨。

胡云不終始,委逐在衰遲。

犬死不足道,固爲主人悲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

狗以防御作用,老朽要做什么。踉跄劣于行,连续地抱着口渴饥饿。主人恩义容易,不要为升斗资。努力不肯离去,如果留恋篱笆。屠杀意图得逞,菜肴在需要这。糟糖本来就不是意,猪矢同一时。想想当初受宠,青缰绳缠球丝。饲养候饥饱,举止常相伴。胡说不能有始有终,把逐在衰减慢。犬死不在话下,固为主人悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考狗以防禦作用,老朽要做什麼。踉蹌劣於行,連續地抱着口渴飢餓。主人恩義容易,不要爲升斗資。努力不肯離去,如果留戀籬笆。屠殺意圖得逞,菜餚在需要這。糟糖本來就不是意,豬矢同一時。想想當初受寵,青繮繩纏球絲。飼養候飢飽,舉止常相伴。胡說不能有始有終,把逐在衰減慢。犬死不在話下,固爲主人悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

犬以守御用:犬类通常被用来守卫家园。老惫:年老体衰。踉跄:行走不稳。劣于行:行动不便。累然:疲惫的样子。抱渴饥:忍受着饥渴。主人恩义易:主人对犬的恩情容易改变。勿为升斗资:不要因为微薄的报酬而离开。黾勉:努力。恋藩篱:留恋家园。屠脍:被杀食。烹庖:被烹饪。糟糖:酒糟和糖。豚矢:猪粪。念昔初得宠:回想当初受到宠爱。青缰缠球丝:用青色的绳索系住狗脖子。饲养候饥饱:喂养它等待它饥饿或饱食。动止常相随:行动静止都跟随主人。胡云不终始:胡说八道,没有结局。委逐在衰迟:被抛弃在衰老的时候。犬死不足道:狗的死不值得提及。固为主人悲:实际上主人为此感到悲伤。犬以守禦用:犬類通常被用來守衛家園。老憊:年老體衰。踉蹌:行走不穩。劣於行:行動不便。累然:疲憊的樣子。抱渴飢:忍受着飢渴。主人恩義易:主人對犬的恩情容易改變。勿爲升斗資:不要因爲微薄的報酬而離開。黽勉:努力。戀藩籬:留戀家園。屠膾:被殺食。烹庖:被烹飪。糟糖:酒糟和糖。豚矢:豬糞。念昔初得寵:回想當初受到寵愛。青繮纏球絲:用青色的繩索繫住狗脖子。飼養候飢飽:餵養它等待它飢餓或飽食。動止常相隨:行動靜止都跟隨主人。胡云不終始:胡說八道,沒有結局。委逐在衰遲:被拋棄在衰老的時候。犬死不足道:狗的死不值得提及。固爲主人悲:實際上主人爲此感到悲傷。

赏析

狗以防御作用,老朽要做什么。踉跄劣于行,连续地抱着口渴饥饿。主人恩义容易,不要为升斗资。努力不肯离去,如果留恋篱笆。屠杀意图得逞,菜肴在需要这。糟糖本来就不是意,猪矢同一时。想想当初受宠,青缰绳缠球丝。饲养候饥饱,举止常相伴。胡说不能有始有终,把逐在衰减慢。犬死不在话下,固为主人悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考狗以防禦作用,老朽要做什麼。踉蹌劣於行,連續地抱着口渴飢餓。主人恩義容易,不要爲升斗資。努力不肯離去,如果留戀籬笆。屠殺意圖得逞,菜餚在需要這。糟糖本來就不是意,豬矢同一時。想想當初受寵,青繮繩纏球絲。飼養候飢飽,舉止常相伴。胡說不能有始有終,把逐在衰減慢。犬死不在話下,固爲主人悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表