红毛毡 紅毛氈
红毛国,旧许与中国相贸易,边帅见其众,不许登岸。
红毛人固请赐一毡地足矣。
帅思一毡所容无几,许之。
其人置毡岸上,但容二人,拉之容四五人。
且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣。
短刃并发,出于不意,被掠数里而去。
紅毛國,舊許與中國相貿易,邊帥見其衆,不許登岸。
紅毛人固請賜一氈地足矣。
帥思一氈所容無幾,許之。
其人置氈岸上,但容二人,拉之容四五人。
且拉且登,頃刻氈大畝許,已數百人矣。
短刃併發,出於不意,被掠數里而去。
分享
译文
红毛国,过去许诺与中国互通贸易。边防的元帅见他们来的人太多,就不准许他们登岸。红毛国的人再三请求说:“只要赐给我们一块毛毡那么大的地方就足够了。”元帅想,一块毛毡能容纳的人没有几个,就答应了。红毛国的人就把毛毡放到岸上,仅能容纳两个人;他们把毛毡拉扯一下,就能容纳四五人;他们一边拉扯毛毡一边从船上登陆,顷刻之间,毛毡大到一亩多,已能容纳数百人了。这些红毛国人一齐抽出短刀,由于出其不意,被他们劫掠了好几里的地方才离去。紅毛國,過去許諾與中國互通貿易。邊防的元帥見他們來的人太多,就不准許他們登岸。紅毛國的人再三請求說:“只要賜給我們一塊毛氈那麼大的地方就足夠了。”元帥想,一塊毛氈能容納的人沒有幾個,就答應了。紅毛國的人就把毛氈放到岸上,僅能容納兩個人;他們把毛氈拉扯一下,就能容納四五人;他們一邊拉扯毛氈一邊從船上登陸,頃刻之間,毛氈大到一畝多,已能容納數百人了。這些紅毛國人一齊抽出短刀,由於出其不意,被他們劫掠了好幾裏的地方纔離去。
注释
⒈红毛国:明、清时有些人称英国、荷兰国为“红毛国”。据《明史·和兰传》及《清史稿·邦交志》,自明 万历中,荷兰海商始借船舰与中国往来。迄崇帧朝,先后侵扰澎湖、漳州、 台湾、广州等地,强求通商,但屡遭中国地方官员驱逐,不许贸易;惟台湾 一地,荷兰人以武力据守,始终不去。清顺治间,荷兰要求与清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其后清廷施行侮禁。二十二年,荷兰以助剿郑成功父 子功,首请开海禁以通市,清廷许之,乃通贸易。本篇所记,系据作者当时 传闻,时、地未详。 ⒉固: 坚持。 ⒊请: 请求。 ⒋无几: 没多少。 ⒌但:只。 ⒍且……且……:一边……一边……。 ⒎登:登上 ⒏刃:刀。 ⒐足:足够。 10、毡大亩许:左右。 11、并:一起。 12、去:离开。 13、众:人多。 14、许之:允许。 15、容:容纳。 16、顷刻:片刻。 17、发:发射。 18、意:思想,意料。 19、掠:掠夺。 20、赐:赐予。 21、许。上文有四个“许”,它们的含义分为两类:“旧许与中国相贸易”、“不许登岸”、“许之”中的三个“许”,均指“允许”、“答应”;“顷刻毡大亩许”中的“许”,指“左右”、“约”、“光景”,意为顷刻之间那块毡毯就扩大到一亩地左右。⒈紅毛國:明、清時有些人稱英國、荷蘭國爲“紅毛國”。據《明史·和蘭傳》及《清史稿·邦交志》,自明 萬曆中,荷蘭海商始借船艦與中國往來。迄崇幀朝,先後侵擾澎湖、漳州、 臺灣、廣州等地,強求通商,但屢遭中國地方官員驅逐,不許貿易;惟臺灣 一地,荷蘭人以武力據守,始終不去。清順治間,荷蘭要求與清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其後清廷施行侮禁。二十二年,荷蘭以助剿鄭成功父 子功,首請開海禁以通市,清廷許之,乃通貿易。本篇所記,系據作者當時 傳聞,時、地未詳。 ⒉固: 堅持。 ⒊請: 請求。 ⒋無幾: 沒多少。 ⒌但:只。 ⒍且……且……:一邊……一邊……。 ⒎登:登上 ⒏刃:刀。 ⒐足:足夠。 10、氈大畝許:左右。 11、並:一起。 12、去:離開。 13、衆:人多。 14、許之:允許。 15、容:容納。 16、頃刻:片刻。 17、發:發射。 18、意:思想,意料。 19、掠:掠奪。 20、賜:賜予。 21、許。上文有四個“許”,它們的含義分爲兩類:“舊許與中國相貿易”、“不許登岸”、“許之”中的三個“許”,均指“允許”、“答應”;“頃刻氈大畝許”中的“許”,指“左右”、“約”、“光景”,意爲頃刻之間那塊氈毯就擴大到一畝地左右。
赏析
英国,老许和中国互相交换,边防统帅见他的军队,不允许登陆。红毛人一再请求赐一毡地就足够了。帅想一块毡子能容下几个,允许的。其别人在毡到岸上,只容两人,拉的容纳四五人。而且拉边上,一会毡亩地大,已经登上一百人了。短刀都发,出意外,被掠夺几里而去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考英國,老許和中國互相交換,邊防統帥見他的軍隊,不允許登陸。紅毛人一再請求賜一氈地就足夠了。帥想一塊氈子能容下幾個,允許的。其別人在氈到岸上,只容兩人,拉的容納四五人。而且拉邊上,一會氈畝地大,已經登上一百人了。短刀都發,出意外,被掠奪幾里而去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考