南村 南村

nán cūn

蒲寿宬 蒲壽宬

pú shòu chéng · sòng

标签: 诗词詩詞

měi怀huáiyuānmínglǎonáncūn

zhūmáojiéǎizhǒngsāngyīnqiánxuān

jiāshūyíngzhuójiǔshízūn

zhìxíngwéiàishénnóngyán

每怀渊明老,昔欲居南村。

诛茅结矮屋,种桑荫前轩。

嘉蔬不盈掬,浊酒时一尊。

客至如许行,惟爱神农言。

每懷淵明老,昔欲居南村。

誅茅結矮屋,種桑蔭前軒。

嘉蔬不盈掬,濁酒時一尊。

客至如許行,惟愛神農言。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

常怀渊明老,从前想移居住到南村来。铲除茅草和矮屋顶,种桑荫前轩。嘉蔬不盈掬,浑浊的酒时一尊。客人到如许行,只有爱神农说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考常懷淵明老,從前想移居住到南村來。剷除茅草和矮屋頂,種桑蔭前軒。嘉蔬不盈掬,渾濁的酒時一尊。客人到如許行,只有愛神農說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诛茅:砍伐茅草;结矮屋:搭建简陋的小屋;种桑:种植桑树;荫前轩:树荫覆盖了前面的轩窗;嘉蔬:美味的蔬菜;盈掬:满把;浊酒:劣酒;神农言:神农氏的言论,这里指农业耕作的知识。誅茅:砍伐茅草;結矮屋:搭建簡陋的小屋;種桑:種植桑樹;蔭前軒:樹蔭覆蓋了前面的軒窗;嘉蔬:美味的蔬菜;盈掬:滿把;濁酒:劣酒;神農言:神農氏的言論,這裏指農業耕作的知識。

赏析

常怀渊明老,从前想移居住到南村来。铲除茅草和矮屋顶,种桑荫前轩。嘉蔬不盈掬,浑浊的酒时一尊。客人到如许行,只有爱神农说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考常懷淵明老,從前想移居住到南村來。剷除茅草和矮屋頂,種桑蔭前軒。嘉蔬不盈掬,渾濁的酒時一尊。客人到如許行,只有愛神農說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表