除夜 除夜
屈指头颅三十一,年时又见煮酴酥。
平生自谓妄男子,未死谁甘贱丈夫。
欢逐儿童烧竹爆,自拈秃笔写桃符。
梅花一笑须相领,莫道今吾非故吾。
屈指頭顱三十一,年時又見煮酴酥。
平生自謂妄男子,未死誰甘賤丈夫。
歡逐兒童燒竹爆,自拈禿筆寫桃符。
梅花一笑須相領,莫道今吾非故吾。
分享
译文
屈指头颅三十一,年时又被煮酴酥。平生自认为我男子,没有死谁甘下贱的汉子。高欢追赶儿童烧竹爆炸,自指秃笔画桃符。梅花一笑需要相领,莫道现在我不是所以我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考屈指頭顱三十一,年時又被煮酴酥。平生自認爲我男子,沒有死誰甘下賤的漢子。高歡追趕兒童燒竹爆炸,自指禿筆畫桃符。梅花一笑需要相領,莫道現在我不是所以我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
煮酴酥:古代的一种酒食;妄男子:自谦之词,指自己行为荒唐的人;桃符:古时的一种门神,用桃木板刻成,以驱邪避灾;梅花一笑:比喻心情愉悦。煮酴酥:古代的一種酒食;妄男子:自謙之詞,指自己行爲荒唐的人;桃符:古時的一種門神,用桃木板刻成,以驅邪避災;梅花一笑:比喻心情愉悅。
赏析
屈指头颅三十一,年时又被煮酴酥。平生自认为我男子,没有死谁甘下贱的汉子。高欢追赶儿童烧竹爆炸,自指秃笔画桃符。梅花一笑需要相领,莫道现在我不是所以我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考屈指頭顱三十一,年時又被煮酴酥。平生自認爲我男子,沒有死誰甘下賤的漢子。高歡追趕兒童燒竹爆炸,自指禿筆畫桃符。梅花一笑需要相領,莫道現在我不是所以我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考