御带花·青春何处风光好 御帶花·青春何處風光好

yù dài huā qīng chūn hé chù fēng guāng hǎo

欧阳修 歐陽修

ōu yáng xiū · sòng

标签: 元宵节元宵節抒情抒情节日節日豪迈豪邁

qīngchūnchùfēngguānghǎo

piānàiyuán

wànzhòngzēngcǎigòupíngfēnglǐngbànkōngjīn

bǎoqíngyín耀yàojiànglóngténgzhì

shāyuǎndiāolúnxiùzhēngzǒuwángzhái

yōngróngzhòuhuìshénhǎidòngxiān

zhuāixiāngyáocuìchēngzhíshǒuxíngjǐnjiētiān

yuèdànhánqīngjiànxiàngxiǎolòushēng

dāngniánshǎokuángxīnwèizuìzěnguī

青春何处风光好?

帝里偏爱元夕。

万重缯彩,构一屏峰岭,半空金碧。

宝檠银钰,耀绛幕、龙虎腾掷。

沙堤远,雕轮绣毂,争走五王宅。

雍容熙熙昼,会乐府神姬,海洞仙客。

拽香摇翠,称执手行歌,锦街天陌。

月淡寒轻,渐向晓、漏声寂寂。

当年少,狂心未已,不醉怎归得!

青春何處風光好?

帝裏偏愛元夕。

萬重繒彩,構一屏峯嶺,半空金碧。

寶檠銀鈺,耀絳幕、龍虎騰擲。

沙堤遠,雕輪繡轂,爭走五王宅。

雍容熙熙晝,會樂府神姬,海洞仙客。

拽香搖翠,稱執手行歌,錦街天陌。

月淡寒輕,漸向曉、漏聲寂寂。

當年少,狂心未已,不醉怎歸得!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春天最美好的风光在哪里呢?元宵节则是一城里的人们的偏爱。千万重五彩丝绸,建造起一座高如山岭的彩楼,耸出半空,金碧辉煌。各种各样的华美彩灯点缀在红色的帷幕上,多姿多态,有如龙腾虎跃。在长长的平整画开阔的道路上,精致的马车络绎不绝,奔走于王宫贵人们的府邸之间。 赏灯的人们峰峰从容不迫,欢欣快乐,他们在华灯齐放的元宵之夜,以夜为昼纵情玩乐,有美如天仙的歌舞女子的表演,也有扮成海上仙山来客的图画故事。在天子亲临观灯的锦绣大街上,观灯的人群衣着鲜丽,翠袖飘香,摩肩接踵,执手欢歌,如潮水般流动。月光恬淡,寒意轻微,天色已经渐渐破晓,铜壶滴漏之声亦渐渐疏寂。我这正值青春年少的狂热少年意犹未足,不喝峰酩酊大醉又怎么会回去呢?春天最美好的風光在哪裏呢?元宵節則是一城裏的人們的偏愛。千萬重五彩絲綢,建造起一座高如山嶺的綵樓,聳出半空,金碧輝煌。各種各樣的華美彩燈點綴在紅色的帷幕上,多姿多態,有如龍騰虎躍。在長長的平整畫開闊的道路上,精緻的馬車絡繹不絕,奔走於王宮貴人們的府邸之間。 賞燈的人們峯峯從容不迫,歡欣快樂,他們在華燈齊放的元宵之夜,以夜爲晝縱情玩樂,有美如天仙的歌舞女子的表演,也有扮成海上仙山來客的圖畫故事。在天子親臨觀燈的錦繡大街上,觀燈的人羣衣着鮮麗,翠袖飄香,摩肩接踵,執手歡歌,如潮水般流動。月光恬淡,寒意輕微,天色已經漸漸破曉,銅壺滴漏之聲亦漸漸疏寂。我這正值青春年少的狂熱少年意猶未足,不喝峯酩酊大醉又怎麼會回去呢?

注释

御带花:词牌名,调见《六一词》,双调一百字,前段九句四仄韵,后段十句四仄韵。 帝里:都城,此处指汴一。 元夕:即元宵节。 缯(zēng)彩:彩色的丝织品。缯,丝织物的总称,此处指彩灯。 一屏峰岭:指用缯彩所扎的灯山。 宝檠(qíng):华美的灯。檠,灯架,代指灯。 绛幕:红色幕帐。 龙虎:指龙形和虎形的彩灯。 沙堤:指宰相的府邸。 雕轮绣毂(gǔ):雕饰华美的车,为富贵人所乘坐。 五王宅:唐睿宗五子之宅。《唐书·让皇帝传》:“初第五子,列第东积善坊,号五王子宅及赐第上都隆庆坊,亦号五王宅。”此处指北宋诸府。 熙熙:和乐之貌。 神姬:仙女,指官府中的乐伎。 拽香摇翠:穿戴着染香的罗衣,摆动着翠玉的头饰。 锦街天陌:处处锦绣的天街大道。 漏声:铜壶滴漏报时的声音。御帶花:詞牌名,調見《六一詞》,雙調一百字,前段九句四仄韻,後段十句四仄韻。 帝裏:都城,此處指汴一。 元夕:即元宵節。 繒(zēng)彩:彩色的絲織品。繒,絲織物的總稱,此處指彩燈。 一屏峯嶺:指用繒彩所扎的燈山。 寶檠(qíng):華美的燈。檠,燈架,代指燈。 絳幕:紅色幕帳。 龍虎:指龍形和虎形的彩燈。 沙堤:指宰相的府邸。 雕輪繡轂(gǔ):雕飾華美的車,爲富貴人所乘坐。 五王宅:唐睿宗五子之宅。《唐書·讓皇帝傳》:“初第五子,列第東積善坊,號五王子宅及賜第上都隆慶坊,亦號五王宅。”此處指北宋諸府。 熙熙:和樂之貌。 神姬:仙女,指官府中的樂伎。 拽香搖翠:穿戴着染香的羅衣,擺動着翠玉的頭飾。 錦街天陌:處處錦繡的天街大道。 漏聲:銅壺滴漏報時的聲音。

赏析

欧阳修天圣八年(1030)中进士时只有二十四岁,当年到洛阳任留守推官,深得留守钱惟演青睐,其间又结识了不少志同道合的朋友,直到景祐元年(1034)任满回京,时年二十八岁。该词写北宋都城汴京元宵盛况,当作于词人自洛阳归京后的景祐二年至三年(1035—1036)之间。 全词处处浓墨重彩,勾勒出美轮美奂的帝京气象,既体现出作者的无限激情,又体现出一个年轻官员志得意满的豪俊之气,客观上也展示了仁宗时期国泰民安的熙熙景象。 上片写元宵节张灯结彩、灯火辉煌、车水马龙的热闹景象。当春天重返人间的时候风景哪里最好,词作开篇以设问的形式表达出词人对京城元宵的喜爱之情。接下来,词人以铺叙的笔法具体描述汴京元宵的美丽热闹。“万重”以下二韵五句述元宵张灯结彩的情景,高入云天的彩山,层层叠叠,出神入化,构成了一片崇山峻岭,仿佛把本无山峦的汴京城带进了重峦叠嶂之中,而且是金碧辉煌的仙人之境。数不清的华贵银钮照耀在绛紫色的巨幅帷幕上,令人眼花缭乱,不知是在仙界还是在人间。绛幕前不时有龙腾虎跃,把汴京的夜晚变成了人与自然、人与天界完全融合的奇幻世界。千万重彩色丝帛搭建成一座座像山岭一样金碧辉煌的彩楼,各式彩灯点缀在红色的帷帐上,还有各式各样的龙形灯、虎形灯,腾挪跳跃,甚是好看。“沙堤”以下几句则述元宵车马。只见长长的道路上,华美的车子来来往往,奔走在王侯贵人们的府第前。 下片写人们的游乐与狂欢。“雍容”以下六句,述热闹场景。人群熙熙攘攘,街市恍如白昼,还有各种表演,有美若天仙般的女子表演歌舞,还有的表演各种神仙府第的故事。在“锦街天陌”,也就是在京城的锦绣街道上,人们衣着华美,襟袖飘香,携手观灯,一路欢歌。“月淡”句,转写自然环境,月色淡下去了,计时的漏声渐稀,天快亮了。此表明元宵狂欢,夜尽欢未尽,虽然天快亮了,但游玩的人并未散去。末句为青年词人心迹的自我表白:在这样纵情欢游之夜,年少狂热的年轻人当尽兴畅饮,不醉不归。歐陽修天聖八年(1030)中進士時只有二十四歲,當年到洛陽任留守推官,深得留守錢惟演青睞,其間又結識了不少志同道合的朋友,直到景祐元年(1034)任滿回京,時年二十八歲。該詞寫北宋都城汴京元宵盛況,當作於詞人自洛陽歸京後的景祐二年至三年(1035—1036)之間。 全詞處處濃墨重彩,勾勒出美輪美奐的帝京氣象,既體現出作者的無限激情,又體現出一個年輕官員志得意滿的豪俊之氣,客觀上也展示了仁宗時期國泰民安的熙熙景象。 上片寫元宵節張燈結綵、燈火輝煌、車水馬龍的熱鬧景象。當春天重返人間的時候風景哪裏最好,詞作開篇以設問的形式表達出詞人對京城元宵的喜愛之情。接下來,詞人以鋪敘的筆法具體描述汴京元宵的美麗熱鬧。“萬重”以下二韻五句述元宵張燈結綵的情景,高入雲天的彩山,層層疊疊,出神入化,構成了一片崇山峻嶺,彷彿把本無山巒的汴京城帶進了重巒疊嶂之中,而且是金碧輝煌的仙人之境。數不清的華貴銀鈕照耀在絳紫色的巨幅帷幕上,令人眼花繚亂,不知是在仙界還是在人間。絳幕前不時有龍騰虎躍,把汴京的夜晚變成了人與自然、人與天界完全融合的奇幻世界。千萬重彩色絲帛搭建成一座座像山嶺一樣金碧輝煌的綵樓,各式彩燈點綴在紅色的帷帳上,還有各式各樣的龍形燈、虎形燈,騰挪跳躍,甚是好看。“沙堤”以下幾句則述元宵車馬。只見長長的道路上,華美的車子來來往往,奔走在王侯貴人們的府第前。 下片寫人們的遊樂與狂歡。“雍容”以下六句,述熱鬧場景。人羣熙熙攘攘,街市恍如白晝,還有各種表演,有美若天仙般的女子表演歌舞,還有的表演各種神仙府第的故事。在“錦街天陌”,也就是在京城的錦繡街道上,人們衣着華美,襟袖飄香,攜手觀燈,一路歡歌。“月淡”句,轉寫自然環境,月色淡下去了,計時的漏聲漸稀,天快亮了。此表明元宵狂歡,夜盡歡未盡,雖然天快亮了,但遊玩的人並未散去。末句爲青年詞人心跡的自我表白:在這樣縱情歡遊之夜,年少狂熱的年輕人當盡興暢飲,不醉不歸。

← 返回诗文列表