秋怀 秋懷
节物岂不好,秋怀何黯然!
西风酒旗市,细雨菊花天。
感事悲双鬓,包羞食万钱。
鹿车何日驾,归去颍东田。
節物豈不好,秋懷何黯然!
西風酒旗市,細雨菊花天。
感事悲雙鬢,包羞食萬錢。
鹿車何日駕,歸去潁東田。
分享
译文
这节令风物有哪一点使人不称心?可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。 西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;细雨蒙蒙,到处有金色的菊花怒放。 想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。 什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。這節令風物有哪一點使人不稱心?可不知怎的,我面對這滿眼秋色,卻禁不住黯然神傷。 西風獵獵,市上的酒旗迎風招展;細雨濛濛,到處有金色的菊花怒放。 想到國事家事,愁得我雙鬢灰白;白白地耗費朝廷俸祿,我心中感到羞恥難當。 什麼時候能滿足我的願望——挽着鹿車,回到潁東,耕田植桑。
注释
⑴《秋怀》欧阳修 古诗:秋日的思绪情怀。 ⑵节物:节令风物。 ⑶酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。 ⑷包羞:对所做事感到耻辱不安。 ⑸鹿车:用人力推挽的小车。《风俗通义》说因其窄小,仅载得下一鹿,故名。 ⑹颍东:指颍州(今安徽阜阳)。欧阳修在皇祐元年(1049)知颍州,乐西湖之胜,将卜居,不久内迁。翌年,约梅圣俞买田于颍。⑴《秋懷》歐陽修 古詩:秋日的思緒情懷。 ⑵節物:節令風物。 ⑶酒旗:酒店懸掛於路邊用與招攬生意的錦旗。 ⑷包羞:對所做事感到恥辱不安。 ⑸鹿車:用人力推輓的小車。《風俗通義》說因其窄小,僅載得下一鹿,故名。 ⑹潁東:指潁州(今安徽阜陽)。歐陽修在皇祐元年(1049)知潁州,樂西湖之勝,將卜居,不久內遷。翌年,約梅聖俞買田於潁。
赏析
作者:佚名 宋仁宗庆历五年(1045年)八月,“庆历新政”失败,执政大臣杜衍、 范仲淹 等相继被斥逐。 欧阳修 因上书为他们辩护,也被捏造罪名,由河北都转运按察使降知滁州,十月到任。欧阳修遭贬使他对当时冷酷的社会现实有了比较清醒的认识;官场的倾轧,使他希图摆脱世俗纷扰,向往恬静的归隐生活,此诗即作于滁州到任后的一个秋天。 参考资料: 1、 李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :32-33 . 2、 张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2004 :85 .作者:佚名 宋仁宗慶曆五年(1045年)八月,“慶曆新政”失敗,執政大臣杜衍、 范仲淹 等相繼被斥逐。 歐陽修 因上書爲他們辯護,也被捏造罪名,由河北都轉運按察使降知滁州,十月到任。歐陽修遭貶使他對當時冷酷的社會現實有了比較清醒的認識;官場的傾軋,使他希圖擺脫世俗紛擾,嚮往恬靜的歸隱生活,此詩即作於滁州到任後的一個秋天。 參考資料: 1、 李夢生 .宋詩三百首全解 :復旦大學出版社 ,2007 :32-33 . 2、 張鳴 .宋詩選 :人民文學出版社 ,2004 :85 .