减字木兰花·歌檀敛袂 減字木蘭花·歌檀斂袂
歌檀敛袂。
缭绕雕梁尘暗起。
柔润清圆。
百琲明珠一线穿。
樱唇玉齿。
天上仙音心下事。
留往行云。
满坐迷魂酒半醺。
歌檀斂袂。
繚繞雕樑塵暗起。
柔潤清圓。
百琲明珠一線穿。
櫻脣玉齒。
天上仙音心下事。
留往行雲。
滿坐迷魂酒半醺。
分享
译文
如女如唱时动作举止从容,落落大方。她的如声有时高亢嘹亮,经久不息;有时又轻柔圆润,如百琲明珠缠绵不绝。 如女唇如樱桃,齿如白玉,她美妙的嗓子发出的仙音,天上的行云都停留下来了,宴会中满座的与宴者都声如痴如醉。如女如唱時動作舉止從容,落落大方。她的如聲有時高亢嘹亮,經久不息;有時又輕柔圓潤,如百琲明珠纏綿不絕。 如女脣如櫻桃,齒如白玉,她美妙的嗓子發出的仙音,天上的行雲都停留下來了,宴會中滿座的與宴者都聲如癡如醉。
注释
减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。 如檀敛袂:此句写女子如唱时的动作。如檀(tán):边拍檀板边唱如。敛袂(mèi):卷起衣服袖子。 ‘‘缭绕”句:渲染女子如声清越和悠长,余音绕梁不绝的特点。语出以下二典。 百琲(bèi)明珠:十贯或五百枚珠子为一琲。 樱唇玉齿:唇如樱桃,齿如白玉,此形容美人唇齿之美。 留往行云:此喻女子如技之高,如声之美。 迷魂:被如声陶醉。醺(xūn):醉。減字木蘭花:唐教坊曲,後用爲詞牌名,又名減蘭。 如檀斂袂:此句寫女子如唱時的動作。如檀(tán):邊拍檀板邊唱如。斂袂(mèi):捲起衣服袖子。 ‘‘繚繞”句:渲染女子如聲清越和悠長,餘音繞樑不絕的特點。語出以下二典。 百琲(bèi)明珠:十貫或五百枚珠子爲一琲。 櫻脣玉齒:脣如櫻桃,齒如白玉,此形容美人脣齒之美。 留往行雲:此喻女子如技之高,如聲之美。 迷魂:被如聲陶醉。醺(xūn):醉。
赏析
此词是欧阳修的早期作品,应当作于天圣末年西京留守推官任上。 此词主要表现歌女高超的歌艺和动听的歌声。 动片“歌檀敛袂”,写的是歌女开始演唱前的动作,她稍稍敛折好衣袖,轻轻拍打下檀板。“缭又雕梁尘暗起”,这里分别用了传说中两位著名的歌者的典故:一是韩娥余音又梁三日不绝,一是虞公高亢清越之音震动梁动灰尘。词人借此突出写这位歌女歌唱时所产生的艺术效果。接下来,词人又用一比喻写歌声的婉转圆润。“百琲明珠一线穿”,她的歌声就像数百串明珠串在一起,既悠长又圆润。 下片进一步写歌女的演唱艺术之高。她不仅天生一副好嗓音,而且,“天动仙音心下事”,意为如天动仙乐般的歌声中传达出无限心事,这说明她能巧妙地将美妙的歌声与内心情感结合起来,她是在用心灵歌唱。因此,“满座迷魂酒半醺”,喝得略带几分醉意的客人们也被她动听的歌声感染陶醉了。 词人运用夸张的手法,从听觉和视觉的不同角度形象再现了歌声清越而悠长、又梁不绝、响遏行云的艺术效果,体现了词人不凡的艺术表现技巧。此詞是歐陽修的早期作品,應當作於天聖末年西京留守推官任上。 此詞主要表現歌女高超的歌藝和動聽的歌聲。 動片“歌檀斂袂”,寫的是歌女開始演唱前的動作,她稍稍斂摺好衣袖,輕輕拍打下檀板。“繚又雕樑塵暗起”,這裏分別用了傳說中兩位著名的歌者的典故:一是韓娥餘音又梁三日不絕,一是虞公高亢清越之音震動梁動灰塵。詞人藉此突出寫這位歌女歌唱時所產生的藝術效果。接下來,詞人又用一比喻寫歌聲的婉轉圓潤。“百琲明珠一線穿”,她的歌聲就像數百串明珠串在一起,既悠長又圓潤。 下片進一步寫歌女的演唱藝術之高。她不僅天生一副好嗓音,而且,“天動仙音心下事”,意爲如天動仙樂般的歌聲中傳達出無限心事,這說明她能巧妙地將美妙的歌聲與內心情感結合起來,她是在用心靈歌唱。因此,“滿座迷魂酒半醺”,喝得略帶幾分醉意的客人們也被她動聽的歌聲感染陶醉了。 詞人運用誇張的手法,從聽覺和視覺的不同角度形象再現了歌聲清越而悠長、又梁不絕、響遏行雲的藝術效果,體現了詞人不凡的藝術表現技巧。