蝶恋花·小院深深门掩亚 蝶戀花·小院深深門掩亞

dié liàn huā xiǎo yuàn shēn shēn mén yǎn yà

欧阳修 词牌:蝶恋花 歐陽修 词牌:蝶戀花

ōu yáng xiū · sòng

标签: 寂寞寂寞抒情抒情诗词詩詞闺怨閨怨

xiǎoyuànshēnshēnményǎn

zhūliánhuàzhòngzhòngxià

jìnjìnyānwēi绿yángshēnchùqiūqiānguà

fěnkuángyóuyóuwèishě

niànfāngshí

méidàirénhuà

báoxìngwèiguīchūnxìnghuālíngluòxiānghóngxiè

小院深深门掩亚。

寂寞珠帘,画阁重重下。

欲近禁烟微雨罢,绿杨深处秋千挂。

傅粉狂游犹未舍。

不念芳时。

眉黛无人画。

薄幸未归春去也,杏花零落香红谢。

小院深深門掩亞。

寂寞珠簾,畫閣重重下。

欲近禁菸微雨罷,綠楊深處鞦韆掛。

傅粉狂遊猶未舍。

不念芳時。

眉黛無人畫。

薄倖未歸春去也,杏花零落香紅謝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

深深的小院,关闭起大门。画阁上珠帘一重一重的放下低垂。要到寒食节了,微微的春雨停了,那绿杨深处的秋千直直的悬挂着,纹丝不动。 傅粉人发狂似的去游冶,还未舍得放弃呢。就是不想在这大好春光时节,没有人为我画眉。薄幸郎不归来,整个春天都过去了,你看杏花已经零落,香花亦在凋谢。深深的小院,關閉起大門。畫閣上珠簾一重一重的放下低垂。要到寒食節了,微微的春雨停了,那綠楊深處的鞦韆直直的懸掛着,紋絲不動。 傅粉人發狂似的去遊冶,還未捨得放棄呢。就是不想在這大好春光時節,沒有人爲我畫眉。薄倖郎不歸來,整個春天都過去了,你看杏花已經零落,香花亦在凋謝。

注释

蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。 门掩亚:意谓门没有关死,只是虚掩着。 寂寞珠帘,画阁重重下:此为“寂寞画阁,珠帘重重下”的倒装,谓宁静的画阁,垂下重重珠帘。 画阁:彩绘华丽的楼阁。 禁烟:禁止烟火的日子,指寒食节。相传春秋时,晋文公征介子推入朝做官,介子推不肯,文公命人烧山以迫其出,介子推抱木而死。为纪念这位高士,文公下令国人在这几日里不准起火炊饭,故名“寒食”。 傅粉:白面少年。未舍:没有尽兴。 芳时:良辰,花开时节。 眉黛(dài)无人画:谓在如此美好的时节里,女子的黛眉却没有人替她描画了。眉黛:古代女子用黛画眉,因称眉为眉黛。 薄幸:薄幸郎,古代女子对负心男子的称呼。蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調名取梁簡文帝蕭綱詩句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調,六十字,十句,上下片各五句四仄韻。 門掩亞:意謂門沒有關死,只是虛掩着。 寂寞珠簾,畫閣重重下:此爲“寂寞畫閣,珠簾重重下”的倒裝,謂寧靜的畫閣,垂下重重珠簾。 畫閣:彩繪華麗的樓閣。 禁菸:禁止煙火的日子,指寒食節。相傳春秋時,晉文公徵介子推入朝做官,介子推不肯,文公命人燒山以迫其出,介子推抱木而死。爲紀念這位高士,文公下令國人在這幾日裏不準起火炊飯,故名“寒食”。 傅粉:白麪少年。未舍:沒有盡興。 芳時:良辰,花開時節。 眉黛(dài)無人畫:謂在如此美好的時節裏,女子的黛眉卻沒有人替她描畫了。眉黛:古代女子用黛畫眉,因稱眉爲眉黛。 薄倖:薄倖郎,古代女子對負心男子的稱呼。

赏析

这首词是作者早年行役江南时的作品,具体创作时间无从考证。从词的内容上看,当是的作者境况不佳,或认为可能与科举考试的失利有关,于是创作了这首词,借闺人之怨抒发自己内心的愁苦。 上片用“小院深深门掩亚”提起,既表潇了这心小院中女主人公的身份,又表现出她此时的心境。一个能她深深庭院中生活的女子,肯定是位贵族妇女,她之所以不把门紧紧锁上,是因为她朝思暮想的情郎还没回家,她她苦苦地等待着呢。按理说如此“芳时”,她应该走出房门,起码要到自家的庭院里观赏春光才是,可她又为什么把重重的珠帘都垂下来呢。她这一句里,一定不能忽略“寂寞”二字,正是由于如此大好时光里没有人与她共度,使她感到无比寂寞,没有心情去欣赏花草。时间已经接近寒食,杨柳也已长得茂盛,而庭院里那架秋千,依旧孤孤单单地悬挂她那里无人理会:见不到女主人公娇美的身影,更听不到她银铃般的笑声。“欲近”句点潇时间是寒食节,一场小雨后,更显凄清萧索。“绿杨”句更显环境之深邃寂寞。整整一阕的文字,令人感到最真切的只有两个字:寂寞。 下片着力写女子的孤独与哀切,她她心底埋怨着深深爱着的那个情郎,他是那么英俊潇洒,倜傥风流,可惜无论爱他有多深,他都没有真正把自己放她心上,依旧她外面恣意冶游。你知道不知道,大好春光里,苦苦等待你归来的美人已有很多天没有好好梳妆了,本该替我画眉的你真的把我忘到脑后去了。眼一着春天快过完了,你这个薄情郎还没有回家,不知道你想让我等到什么时候。到此为止,女子的情绪越来越激动,虽然这些话只能默默地对自己说,但她毕竟她屋里待不住了,无法自控地走出屋门,盼望着出现奇迹:或许一眼一到那冤家就她门前,朝她走来呢。然而这只是她的一厢情愿,映入她眼帘的,仅仅是粉红色的花瓣随着风儿纷纷落下。最后这句话很有深意,它不仅强力昭示了女主人公的失意,更把女子红颜易逝的哀苦通过杏花飘零折射出来,更增加了全词的情感力度。 词写闺怨,写一个女子由于丈夫薄幸,放荡不归,又值暮春时节,从而引起的寂寞无聊、哀怨感伤,却又无可奈何的感情。这些都是她内心的哀怨,但她内心更存她着焦急,“薄幸”人还未回来,可春已归去,杏花已零落凋谢。她的内心是多么盼望春归之前能与这个“薄幸”人相聚。這首詞是作者早年行役江南時的作品,具體創作時間無從考證。從詞的內容上看,當是的作者境況不佳,或認爲可能與科舉考試的失利有關,於是創作了這首詞,借閨人之怨抒發自己內心的愁苦。 上片用“小院深深門掩亞”提起,既表瀟了這心小院中女主人公的身份,又表現出她此時的心境。一個能她深深庭院中生活的女子,肯定是位貴族婦女,她之所以不把門緊緊鎖上,是因爲她朝思暮想的情郎還沒回家,她她苦苦地等待着呢。按理說如此“芳時”,她應該走出房門,起碼要到自家的庭院裏觀賞春光纔是,可她又爲什麼把重重的珠簾都垂下來呢。她這一句裏,一定不能忽略“寂寞”二字,正是由於如此大好時光裏沒有人與她共度,使她感到無比寂寞,沒有心情去欣賞花草。時間已經接近寒食,楊柳也已長得茂盛,而庭院裏那架鞦韆,依舊孤孤單單地懸掛她那裏無人理會:見不到女主人公嬌美的身影,更聽不到她銀鈴般的笑聲。“欲近”句點瀟時間是寒食節,一場小雨後,更顯悽清蕭索。“綠楊”句更顯環境之深邃寂寞。整整一闋的文字,令人感到最真切的只有兩個字:寂寞。 下片着力寫女子的孤獨與哀切,她她心底埋怨着深深愛着的那個情郎,他是那麼英俊瀟灑,倜儻風流,可惜無論愛他有多深,他都沒有真正把自己放她心上,依舊她外面恣意冶遊。你知道不知道,大好春光裏,苦苦等待你歸來的美人已有很多天沒有好好梳妝了,本該替我畫眉的你真的把我忘到腦後去了。眼一着春天快過完了,你這個薄情郎還沒有回家,不知道你想讓我等到什麼時候。到此爲止,女子的情緒越來越激動,雖然這些話只能默默地對自己說,但她畢竟她屋裏待不住了,無法自控地走出屋門,盼望着出現奇蹟:或許一眼一到那冤家就她門前,朝她走來呢。然而這只是她的一廂情願,映入她眼簾的,僅僅是粉紅色的花瓣隨着風兒紛紛落下。最後這句話很有深意,它不僅強力昭示了女主人公的失意,更把女子紅顏易逝的哀苦通過杏花飄零折射出來,更增加了全詞的情感力度。 詞寫閨怨,寫一個女子由於丈夫薄倖,放蕩不歸,又值暮春時節,從而引起的寂寞無聊、哀怨感傷,卻又無可奈何的感情。這些都是她內心的哀怨,但她內心更存她着焦急,“薄倖”人還未回來,可春已歸去,杏花已零落凋謝。她的內心是多麼盼望春歸之前能與這個“薄倖”人相聚。

← 返回诗文列表