采桑子·轻舟短棹西湖好 採桑子·輕舟短棹西湖好

cǎi sāng zi qīng zhōu duǎn zhào xī hú hǎo

欧阳修 词牌:采桑子 歐陽修 词牌:採桑子

ōu yáng xiū · sòng

标签: 西湖西湖诗词詩詞

qīngzhōuduǎnzhào西hǎo绿shuǐwēi

fāngcǎozhǎngyǐnyǐnshēngchùchùsuí

fēngshuǐmiànliúhuájuéchuán

wēidòngliánjīngshāqínlvèànfēi

轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。

芳草长堤,隐隐笙歌处处随。

无风水面琉璃滑,不觉船移。

微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。

輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。

芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

無風水面琉璃滑,不覺船移。

微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

西湖风光好,驾着小舟划着短桨多么逍遥。碧绿的湖水绵延不断。长堤芳草青青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声,像是随着船儿在湖上飘荡。 无风的水面,光滑得好似琉璃一样,连小船移动都感觉不到。只见微微的细浪在船边荡漾,那被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。西湖風光好,駕着小舟划着短槳多麼逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長堤芳草青青,春風中隱隱傳來柔和的笙歌聲,像是隨着船兒在湖上飄蕩。 無風的水面,光滑得好似琉璃一樣,連小船移動都感覺不到。只見微微的細浪在船邊盪漾,那被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

注释

采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。 轻舟:轻便的小船。短棹:划船用的小桨。西湖:指颍州西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。 绿水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道弯曲而长。 隐隐:隐约。笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。 琉璃:指玻璃,这里形容水面光滑。 涟漪:水的波纹。 沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。 参考资料: 1、 马亮 .欧阳修作品鉴赏 :四川教育出版社 ,2007 :322-324 .採桑子:又名醜奴兒,羅敷媚等。雙調四十四字,上下闕各四句三平韻。 輕舟:輕便的小船。短棹:划船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時屬潁州。 綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長。 隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時有笙管伴奏。 琉璃:指玻璃,這裏形容水面光滑。 漣漪:水的波紋。 沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。 參考資料: 1、 馬亮 .歐陽修作品鑑賞 :四川教育出版社 ,2007 :322-324 .

赏析

作者:佚名 公元1049年(宋仁宗皇祐元年), 欧阳修 移知颍州,“爱其民淳讼简而物产美,土厚水甘而风气和,于是慨然已有终焉之意也。迩来俯仰二十年间······思颍之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也”(《思颍诗后序》)。并与 梅尧臣 相约,买田于颍,以便日后退居。公元1067年(宋英宗治平四年),欧阳修出知亳州,特意绕道颍州,“盖将谋归休之计也。乃发旧稿,得自南京以后诗十余篇,皆思颖之作,以见予拳拳于颖者非一日也” (《思颍诗后序》)。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。几次游览后,创作了《采桑子》十首。 参考资料: 1、 唐圭璋 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) :上海辞书出版社 ,1988 :456 .作者:佚名 公元1049年(宋仁宗皇祐元年), 歐陽修 移知潁州,“愛其民淳訟簡而物產美,土厚水甘而風氣和,於是慨然已有終焉之意也。邇來俯仰二十年間······思潁之念未嘗少忘於心,而意之所存亦時時見於文字也”(《思潁詩後序》)。並與 梅堯臣 相約,買田於潁,以便日後退居。公元1067年(宋英宗治平四年),歐陽修出知亳州,特意繞道潁州,“蓋將謀歸休之計也。乃發舊稿,得自南京以後詩十餘篇,皆思穎之作,以見予拳拳於穎者非一日也” (《思潁詩後序》)。數年後,終於以觀文殿學士、太子少師致仕,得以如願歸居潁州。幾次遊覽後,創作了《採桑子》十首。 參考資料: 1、 唐圭璋 等 .唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋) :上海辭書出版社 ,1988 :456 .

← 返回诗文列表