临江仙 臨江仙
结束征鞍临驿路,长林积雪消初。
天回春色到平芜。
不禁杯酒罢,便与故人疏。
一曲阳关歌未彻,仆夫催驾修途。
非君思我更谁欤。
西风吹过雁,应有寄来书。
結束徵鞍臨驛路,長林積雪消初。
天回春色到平蕪。
不禁杯酒罷,便與故人疏。
一曲陽關歌未徹,僕伕催駕修途。
非君思我更誰歟。
西風吹過雁,應有寄來書。
分享
译文
结束征鞍临大路,长林积雪消失开始。天回春色到原野。不禁止杯酒后,就与朋友疏远。一曲阳关歌不彻,我的仆人催促皇帝修养途径。不是你想我更是谁吗。西风吹到雁,所有寄来书信。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考結束徵鞍臨大路,長林積雪消失開始。天回春色到原野。不禁止杯酒後,就與朋友疏遠。一曲陽關歌不徹,我的僕人催促皇帝修養途徑。不是你想我更是誰嗎。西風吹到雁,所有寄來書信。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
征鞍:出征的鞍马;驿路:古代传递公文和接待官员的驿站道路;平芜:平坦的草地;阳关:古代关名,亦泛指边关;仆夫:随从的仆人;修途:漫长的道路;雁:大雁,常用来寄托思念之情;寄来书:托雁捎来的书信。徵鞍:出征的鞍馬;驛路:古代傳遞公文和接待官員的驛站道路;平蕪:平坦的草地;陽關:古代關名,亦泛指邊關;僕伕:隨從的僕人;修途:漫長的道路;雁:大雁,常用來寄託思念之情;寄來書:託雁捎來的書信。
赏析
结束征鞍临大路,长林积雪消失开始。天回春色到原野。不禁止杯酒后,就与朋友疏远。一曲阳关歌不彻,我的仆人催促皇帝修养途径。不是你想我更是谁吗。西风吹到雁,所有寄来书信。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考結束徵鞍臨大路,長林積雪消失開始。天回春色到原野。不禁止杯酒後,就與朋友疏遠。一曲陽關歌不徹,我的僕人催促皇帝修養途徑。不是你想我更是誰嗎。西風吹到雁,所有寄來書信。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考