蝶恋花 蝶戀花

dié liàn huā

倪称 倪稱

ní chēng · sòng

标签: 诗词詩詞

zhījiānglǎoyān

zhíméizhǒngzhúwěixiàohánwěizhī使shǐzhīwèichángzàitíng

zhǎngxiàndōnglínshānxià

wàndiéyúnshānliúshuǐcóngqīngzhù

liǎngliǎngsānsānfēibái

gèngshénxiānchù

jiǔwàngqiáoshàng

āinǎishēnhuā

xiūzhúmǎnshānméishí

fánjūnwèichéngyōu

之侧,他日将老焉。

植梅种竹,以委肖韩,故句尾及之,使知鄙意未尝一日不在兹亭也

长羡东林山下路。

万叠云山,流水从倾注。

两两三三飞白鹭。

不须更觅神仙处。

夜久望湖桥上语。

欸乃渔歌,深入荷花去。

修竹满山梅十亩。

烦君为我成幽趣。

之側,他日將老焉。

植梅種竹,以委肖韓,故句尾及之,使知鄙意未嘗一日不在茲亭也

長羨東林山下路。

萬疊雲山,流水從傾注。

兩兩三三飛白鷺。

不須更覓神仙處。

夜久望湖橋上語。

欸乃漁歌,深入荷花去。

修竹滿山梅十畝。

煩君爲我成幽趣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

的旁边,将来老了。植梅种竹,以委托像韩国,所以句尾和的,让他们知道我的意思没有一天不在这亭的长羡东林山下路。万叠云山,流水从倾注。两个三飞白鹭。不需要再去找神仙处。夜深望湖桥上的话。诚恳是渔夫的歌声,深入荷花离去。修竹满山遍野梅十亩。麻烦你为我成幽趣。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考的旁邊,將來老了。植梅種竹,以委託像韓國,所以句尾和的,讓他們知道我的意思沒有一天不在這亭的長羨東林山下路。萬疊雲山,流水從傾注。兩個三飛白鷺。不需要再去找神仙處。夜深望湖橋上的話。誠懇是漁夫的歌聲,深入荷花離去。修竹滿山遍野梅十畝。麻煩你爲我成幽趣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过描绘自然景色和抒发情感,表达了诗人对自然美景的喜爱和对生活的感慨。‘委肖韩’指效仿韩愈,‘兹亭’指此处亭子,‘东林山下路’和‘荷花’分别代指隐逸生活和自然之美,‘神仙处’比喻超脱世俗的理想境界。诗中‘修竹满山梅十亩’描绘了一幅清幽的山水画卷,而‘烦君为我成幽趣’则表达了诗人对隐居生活的向往。本詩通過描繪自然景色和抒發情感,表達了詩人對自然美景的喜愛和對生活的感慨。‘委肖韓’指效仿韓愈,‘茲亭’指此處亭子,‘東林山下路’和‘荷花’分別代指隱逸生活和自然之美,‘神仙處’比喻超脫世俗的理想境界。詩中‘修竹滿山梅十畝’描繪了一幅清幽的山水畫卷,而‘煩君爲我成幽趣’則表達了詩人對隱居生活的嚮往。

赏析

的旁边,将来老了。植梅种竹,以委托像韩国,所以句尾和的,让他们知道我的意思没有一天不在这亭的长羡东林山下路。万叠云山,流水从倾注。两个三飞白鹭。不需要再去找神仙处。夜深望湖桥上的话。诚恳是渔夫的歌声,深入荷花离去。修竹满山遍野梅十亩。麻烦你为我成幽趣。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考的旁邊,將來老了。植梅種竹,以委託像韓國,所以句尾和的,讓他們知道我的意思沒有一天不在這亭的長羨東林山下路。萬疊雲山,流水從傾注。兩個三飛白鷺。不需要再去找神仙處。夜深望湖橋上的話。誠懇是漁夫的歌聲,深入荷花離去。修竹滿山遍野梅十畝。麻煩你爲我成幽趣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表