如梦令·黄叶青苔归路 如夢令·黃葉青苔歸路

rú mèng lìng huáng yè qīng tái guī lù

纳兰性德 納蘭性德

nà lán xìng dé · qīng

标签: 写雨寫雨思念思念愁绪愁緒抒情抒情诗词詩詞

huángqīngtáiguīxièfěnxiāngchù

xiāojìngchénchénjīnxiāng

qiūqiūbànyīnfēngchuī

(bǎnběn)

fēnfēnguīcányuèxiǎofēngchù

xiāojìngchénchénjīnxiāng

qiūqiūbànyīnfēngchuī

(bǎnběnèr)

黄叶青苔归路,屧粉衣香何处。

消息竟沉沉,今夜相思几许。

秋雨,秋雨,一半因风吹去。

(版本一)

木叶纷纷归路,残月晓风何处。

消息竟沉沉,今夜相思几许。

秋雨,秋雨,一半因风吹去。

(版本二)

黃葉青苔歸路,屧粉衣香何處。

消息竟沉沉,今夜相思幾許。

秋雨,秋雨,一半因風吹去。

(版本一)

木葉紛紛歸路,殘月曉風何處。

消息竟沉沉,今夜相思幾許。

秋雨,秋雨,一半因風吹去。

(版本二)

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

黄叶和青苔铺满了回去的路,原来我们相约幽会的地方如今在哪里?你离去后音讯杳无,平添了今夜的无限相思之苦。窗外秋雨,一半已经被风吹去。 高高的树木萧萧落下的黄叶铺满了回去的路,空中的残月破晓的微风让自己六神无主,竟不知在什么地方?你离去后音讯杳无,平添了今夜的无限相思之苦。窗外秋雨,一半已经被风吹去。黃葉和青苔鋪滿了回去的路,原來我們相約幽會的地方如今在哪裏?你離去後音訊杳無,平添了今夜的無限相思之苦。窗外秋雨,一半已經被風吹去。 高高的樹木蕭蕭落下的黃葉鋪滿了回去的路,空中的殘月破曉的微風讓自己六神無主,竟不知在什麼地方?你離去後音訊杳無,平添了今夜的無限相思之苦。窗外秋雨,一半已經被風吹去。

注释

⑴屧粉衣香:这里代指所怀念之情人及与之幽会的地方。屧(xie),本意为鞋子的木底,此处与“衣”字皆以衣物代指情人。 ⑵“秋月句”:清朱彝尊《转应曲》诗句:“秋雨,秋雨,一半因风吹去” ⑶木叶:树叶。 ⑷“残月”句:空中的残月破晓的微风让自己六神无主,竟不知在什么地方。又见宋柳永《雨霖铃》:”今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。“⑴屧粉衣香:這裏代指所懷念之情人及與之幽會的地方。屧(xie),本意爲鞋子的木底,此處與“衣”字皆以衣物代指情人。 ⑵“秋月句”:清朱彝尊《轉應曲》詩句:“秋雨,秋雨,一半因風吹去” ⑶木葉:樹葉。 ⑷“殘月”句:空中的殘月破曉的微風讓自己六神無主,竟不知在什麼地方。又見宋柳永《雨霖鈴》:”今宵酒醒何處,楊柳岸、曉風殘月。“

赏析

作者:佚名 这首词流传有两个版本,版本一在《纳兰信德全集》、版本二在《纳兰词全编笺注 》有收录。该作品于 纳兰性德 随扈出巡南北,出使梭龙(黑龙江流域)考察沙俄侵扰东北期间。具体时间在1682年秋(康熙二十一年),作者在外忙于国家大事,无法和自己心爱的人团聚,恰巧又处于秋季到来的时节,看着眼前的秋风吹落一朵朵的黄叶,心中愁苦,思念佳人之情顿生,为了表达自己的“愁”,抒发对佳人的思念,写出了这首词。 参考资料: 1、 聂小晴,泉凌波,闫晗编著.纳兰容若词传 仓央嘉措诗传:中国华侨出版社,2013.11:第98页 作者:佚名 这首词写的是相思之情,词人踏在铺满落叶的归路上,想到曾经与所思一道偕行,散步在这条充满回忆的道路上,然而如今却只有无尽的怀念,胸中充满惆怅。暮雨潇潇,秋风乍起,“秋风秋雨愁煞人”,吹得去这般情思,这首词写得细致清新,委婉自然。委婉自然外,还有另一特点,纳兰的词最常用到的字是“愁”,最常表现的情感也是“愁”,这首词的写法,是要写愁而不直接写愁,而通过其他意象的状态来体现这种情感。 这首词化用了前人的许多意象以及名句,使这首词给人一种熟悉而又清新的感觉。如“木叶”这一经典意象最早出于 屈原 的《九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”。这一意象具有极强的艺术感染力,予人以秋的孤寂悲凉,十分适合抒发悲秋的情绪。“晓风残月何处”则显然化用了柳屯田的《雨霖铃》中“今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月”, “一半西风吹去”又和 辛弃疾 的《满江红》中“被西风吹去,了无痕迹”同。 这首词和纳兰的其他词比起来,风格相同,仍然是婉约细致。这首词几乎每句都有不同版本,如“木叶纷纷归路”一作“黄叶青苔归路”,“晓风残月何处”一作“展粉衣香何处”,“消息半浮沉”又作“消息竟沉沉”。且不谈哪一句是纳兰的原句,这考据,现下还难以确定出结果来,但这恰好给读者增加艺术对比的空间。比较各个版本,就“木叶纷纷归路”一作.“黄叶青苔归路”两句来看,“黄叶”和“木叶”二意象在古典诗词中都是常见的,然就两句整体来看“木叶纷纷”与“黄叶青苔”,在感知秋的氛围上看,显然前者更为强烈一些,后者增加了一个意象“青苔”,反而导致悲秋情氛的减弱。“晓风残月何处”与“展粉衣香何处”则可谓各有千秋,前者化用了 柳永 的词句,在营造意境上比后者更有亲和力,词中也有悲哀的情感迹象;“展粉衣香何处”则可以在对比下产生强烈的失落感,也能增强词的情感程度。 参考资料: 1、 聂小晴,泉凌波,闫晗编著.纳兰容若词传 仓央嘉措诗传:中国华侨出版社,2013.11:第98页作者:佚名 這首詞流傳有兩個版本,版本一在《納蘭信德全集》、版本二在《納蘭詞全編箋註 》有收錄。該作品於 納蘭性德 隨扈出巡南北,出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北期間。具體時間在1682年秋(康熙二十一年),作者在外忙於國家大事,無法和自己心愛的人團聚,恰巧又處於秋季到來的時節,看着眼前的秋風吹落一朵朵的黃葉,心中愁苦,思念佳人之情頓生,爲了表達自己的“愁”,抒發對佳人的思念,寫出了這首詞。 參考資料: 1、 聶小晴,泉凌波,閆晗編著.納蘭容若詞傳 倉央嘉措詩傳:中國華僑出版社,2013.11:第98頁 作者:佚名 這首詞寫的是相思之情,詞人踏在鋪滿落葉的歸路上,想到曾經與所思一道偕行,散步在這條充滿回憶的道路上,然而如今卻只有無盡的懷念,胸中充滿惆悵。暮雨瀟瀟,秋風乍起,“秋風秋雨愁煞人”,吹得去這般情思,這首詞寫得細緻清新,委婉自然。委婉自然外,還有另一特點,納蘭的詞最常用到的字是“愁”,最常表現的情感也是“愁”,這首詞的寫法,是要寫愁而不直接寫愁,而通過其他意象的狀態來體現這種情感。 這首詞化用了前人的許多意象以及名句,使這首詞給人一種熟悉而又清新的感覺。如“木葉”這一經典意象最早出於 屈原 的《九歌·湘夫人》“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”。這一意象具有極強的藝術感染力,予人以秋的孤寂悲涼,十分適合抒發悲秋的情緒。“曉風殘月何處”則顯然化用了柳屯田的《雨霖鈴》中“今宵酒醒何處,楊柳岸,曉風殘月”, “一半西風吹去”又和 辛棄疾 的《滿江紅》中“被西風吹去,了無痕跡”同。 這首詞和納蘭的其他詞比起來,風格相同,仍然是婉約細緻。這首詞幾乎每句都有不同版本,如“木葉紛紛歸路”一作“黃葉青苔歸路”,“曉風殘月何處”一作“展粉衣香何處”,“消息半浮沉”又作“消息竟沉沉”。且不談哪一句是納蘭的原句,這考據,現下還難以確定出結果來,但這恰好給讀者增加藝術對比的空間。比較各個版本,就“木葉紛紛歸路”一作.“黃葉青苔歸路”兩句來看,“黃葉”和“木葉”二意象在古典詩詞中都是常見的,然就兩句整體來看“木葉紛紛”與“黃葉青苔”,在感知秋的氛圍上看,顯然前者更爲強烈一些,後者增加了一個意象“青苔”,反而導致悲秋情氛的減弱。“曉風殘月何處”與“展粉衣香何處”則可謂各有千秋,前者化用了 柳永 的詞句,在營造意境上比後者更有親和力,詞中也有悲哀的情感跡象;“展粉衣香何處”則可以在對比下產生強烈的失落感,也能增強詞的情感程度。 參考資料: 1、 聶小晴,泉凌波,閆晗編著.納蘭容若詞傳 倉央嘉措詩傳:中國華僑出版社,2013.11:第98頁

← 返回诗文列表