沁园春·试望阴山 沁園春·試望陰山

qìn yuán chūn shì wàng yīn shān

纳兰性德 納蘭性德

nà lán xìng dé · qīng

标签: 写景寫景愁苦愁苦抒情抒情诗词詩詞

shìwàngyīnshānànránxiāohúnyánpáihuái

jiànqīngfēngtiāncáichǐ

huángshāpiànāi

suìchénghuāngyúnduīyuǎndiāowàihányāncǎnkāi

chíchújiǔpīngzhuǎnshíwànjīngléi

qióngbiānqiū怀huái

yòupíngshēngduōhènzāi

zhǐliángjuésāiéméizhǒng

xiāochéncǎojùnkōngtái

běizhuǎnliúnánhéngdòubǐnglvèdiǎnwēishuāngbìnzǎoshuāi

jūnxìnxiàng西fēnghuíshǒubǎishìkānāi

试望阴山,黯然销魂,无言徘徊。

见青峰几簇,去天才尺;

黄沙一片,匝地无埃。

碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。

穷边自足秋怀。

又何必、平生多恨哉。

只凄凉绝塞,峨眉遗冢;

销沉腐草,骏骨空台。

北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

君不信,向西风回首,百事堪哀。

試望陰山,黯然銷魂,無言徘徊。

見青峯幾簇,去天才尺;

黃沙一片,匝地無埃。

碎葉城荒,拂雲堆遠,雕外寒煙慘不開。

踟躕久,忽砯崖轉石,萬壑驚雷。

窮邊自足秋懷。

又何必、平生多恨哉。

只淒涼絕塞,峨眉遺冢;

銷沉腐草,駿骨空臺。

北轉河流,南橫斗柄,略點微霜鬢早衰。

君不信,向西風回首,百事堪哀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。 边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发 在秋风中回首往事,愁苦满怀。遙望塞外的陰山,不禁讓人無限傷懷,徘徊不語。只見幾座青峯高聳入雲,彷彿離天只有幾尺的距離,眼前黃沙遍地,不見一絲塵埃。碎葉城早已荒蕪,拂雲堆也遙遠得看不見,只看見飛翔雲外的雕鷹和凝聚着寒冷的霧氣。我正在這裏徘徊不前,忽然聽到山崖上巨石撞擊的聲音,就像是萬丈深壑裏發出的隆隆雷聲。 邊塞的荒涼叫人看了愁苦滿懷,更何況我平生的惆悵已經很多了。想到王昭君淒涼出塞,美人已去,但青冢猶存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王爲迎接天下賢達而築的黃金臺的遺蹟、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是橫斜向南,愁苦的人已經未老先衰,兩鬢已生出星星白髮 在秋風中回首往事,愁苦滿懷。

注释

沁园春:词牌名,双调,一百一十四字。上片十三句,四平韵;下片十二句,五平韵。一韵到底,前半阕四五句,六七句、八九句,后半阕三四句,五六句,七八句均要求对仗。 阴山:今河套以北、大漠以南诸山的统称。 簇:簇拥,聚集。几簇:丛集的样子。 匝(zā)地:满地,遍地。 碎叶城:唐代古城,在今吉尔吉斯斯坦共和国的托克马克市附近。 拂云堆:古地名,在今内蒙古自治区境内,堆上有中受降城,并建有拂云祠。 雕:雕鹰。惨不开:聚成一片愁惨、凄凉的景象。 踟蹰:徘徊不前。 绝塞:极远的边塞。蛾眉遗冢(zhǒng):谓古代和亲女子之墓。骏骨:骏马之骨。 斗柄:即构成北斗星斗柄的三颗星。沁園春:詞牌名,雙調,一百一十四字。上片十三句,四平韻;下片十二句,五平韻。一韻到底,前半闋四五句,六七句、八九句,後半闋三四句,五六句,七八句均要求對仗。 陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統稱。 簇:簇擁,聚集。幾簇:叢集的樣子。 匝(zā)地:滿地,遍地。 碎葉城:唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國的托克馬克市附近。 拂雲堆:古地名,在今內蒙古自治區境內,堆上有中受降城,並建有拂雲祠。 雕:雕鷹。慘不開:聚成一片愁慘、淒涼的景象。 踟躕:徘徊不前。 絕塞:極遠的邊塞。蛾眉遺冢(zhǒng):謂古代和親女子之墓。駿骨:駿馬之骨。 斗柄:即構成北斗星斗柄的三顆星。

赏析

康熙二十一年(1682年)八月,纳兰容若随副都统郎坦、公彭春等人“觇梭龙”,即侦察东北雅克萨一代罗刹势力的入侵情况,途中思家心切,写下这首《沁园春》。 上片描绘塞外风光惊心动魄的场面。起句“试望阴山”,先廓定视野,继后写“试望”的心境和感受:“黯然销魂,无言徘徊。”“无言徘徊”形象地描画出心潮翻涌,无限思绪的情态。这第一韵是全词的基础,以下全由此展开。第二三韵视野极为开阔。由“见”字领起“青峰几簇,去天才尺”,写山岭高耸密集;“黄沙一片,匝地无埃”,写朔漠辽阔无边。底下连举唐代西域两个名镇“碎叶城”和“拂云堆”,并分别述以“荒”和“远”。“碎叶城”距阴山数千里之遥,试想不可目及,神思则可;“拂云堆”虽近在阴山南麓,但由于“雕外寒烟惨不开”,故目见也难。尽管如此,但这两句意象宏阔,为全词设下雄伟悲壮的氛围。词趣的流脉在踟蹰良久感慨良久的深沉情绪中,在雄伟悲壮的氛围里静静地流淌。突然,訇然声响,撼地摇天:“忽砯崖转石,万壑惊雷”。这一韵仅比李白《蜀道难》的诗句多出一个“惊”字。纳兰驱使古人,得心应手,于兹可见。这一声巨响,应是巨石滚人山谷其声轰鸣所致,从而在巨响中暂结上片。 下片抒发思家的情怀,修辞手法极见高妙。“穷边自足愁怀”,遥扣首韵,点明荒凉艰苦的塞外边疆,本来就富愁种。更紧承“又何必平生多恨哉”,语气似抑实扬,由因地域引愁过渡到因人事生衷,从而牵出两桩流传千古的史实。历史上令人生哀之事多矣,纳兰不胜枚举,无须枚举。故以“只”字界定,仅以下两端“凄凉绝塞,蛾眉遗冢”和“销沉腐草,骏骨空台”,就足以发人无限感慨。但其人如今已没,绝塞依然凄凉,空台满目腐草,留给后人的只是由此滋生的无限感慨而已,其人生苦短之情历历可见。故下韵“北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰”,直抒“人生几何”的慨叹。“北转河流”是黄河流势的真实写照,取孔子“逝者如斯”语意,灵动轻巧,贴切自然;“南横斗柄”写星辰依然按自然规律运动,古如是,今如是,未来仍如是。但人的生命却是极短暂的,故有“鬓早衰”的怅恨。纳兰仅活了三十一岁,盛年霜鬓,确是令人生哀的。煞尾“君不信,向西风回首,百事堪哀”,稍抑即扬。“百事”既指历史事,更指自家事,件件桩桩,不随心者多矣,否则,怎会“霜鬓早衰”。 全篇取用赋法,对阴山一带的独特风光作了淋漓尽致的描绘。又借典铺除,婉曲层深,表达了“百事堪哀”的凄苦隐衷。全词苍凉凄婉,沉郁幽伤。康熙二十一年(1682年)八月,納蘭容若隨副都統郎坦、公彭春等人“覘梭龍”,即偵察東北雅克薩一代羅剎勢力的入侵情況,途中思家心切,寫下這首《沁園春》。 上片描繪塞外風光驚心動魄的場面。起句“試望陰山”,先廓定視野,繼後寫“試望”的心境和感受:“黯然銷魂,無言徘徊。”“無言徘徊”形象地描畫出心潮翻湧,無限思緒的情態。這第一韻是全詞的基礎,以下全由此展開。第二三韻視野極爲開闊。由“見”字領起“青峯幾簇,去天才尺”,寫山嶺高聳密集;“黃沙一片,匝地無埃”,寫朔漠遼闊無邊。底下連舉唐代西域兩個名鎮“碎葉城”和“拂雲堆”,並分別述以“荒”和“遠”。“碎葉城”距陰山數千裏之遙,試想不可目及,神思則可;“拂雲堆”雖近在陰山南麓,但由於“雕外寒煙慘不開”,故目見也難。儘管如此,但這兩句意象宏闊,爲全詞設下雄偉悲壯的氛圍。詞趣的流脈在踟躕良久感慨良久的深沉情緒中,在雄偉悲壯的氛圍裏靜靜地流淌。突然,訇然聲響,撼地搖天:“忽砯崖轉石,萬壑驚雷”。這一韻僅比李白《蜀道難》的詩句多出一個“驚”字。納蘭驅使古人,得心應手,於茲可見。這一聲巨響,應是巨石滾人山谷其聲轟鳴所致,從而在巨響中暫結上片。 下片抒發思家的情懷,修辭手法極見高妙。“窮邊自足愁懷”,遙扣首韻,點明荒涼艱苦的塞外邊疆,本來就富愁種。更緊承“又何必平生多恨哉”,語氣似抑實揚,由因地域引愁過渡到因人事生衷,從而牽出兩樁流傳千古的史實。歷史上令人生哀之事多矣,納蘭不勝枚舉,無須枚舉。故以“只”字界定,僅以下兩端“淒涼絕塞,蛾眉遺冢”和“銷沉腐草,駿骨空臺”,就足以發人無限感慨。但其人如今已沒,絕塞依然淒涼,空臺滿目腐草,留給後人的只是由此滋生的無限感慨而已,其人生苦短之情歷歷可見。故下韻“北轉河流,南橫斗柄,略點微霜鬢早衰”,直抒“人生幾何”的慨嘆。“北轉河流”是黃河流勢的真實寫照,取孔子“逝者如斯”語意,靈動輕巧,貼切自然;“南橫斗柄”寫星辰依然按自然規律運動,古如是,今如是,未來仍如是。但人的生命卻是極短暫的,故有“鬢早衰”的悵恨。納蘭僅活了三十一歲,盛年霜鬢,確是令人生哀的。煞尾“君不信,向西風回首,百事堪哀”,稍抑即揚。“百事”既指歷史事,更指自家事,件件樁樁,不隨心者多矣,否則,怎會“霜鬢早衰”。 全篇取用賦法,對陰山一帶的獨特風光作了淋漓盡致的描繪。又借典鋪除,婉曲層深,表達了“百事堪哀”的悽苦隱衷。全詞蒼涼悽婉,沉鬱幽傷。

← 返回诗文列表