东风齐着力·电急流光 東風齊着力·電急流光

dōng fēng qí zhe lì diàn jí liú guāng

纳兰性德 納蘭性德

nà lán xìng dé · qīng

标签: 伤感傷感悼亡悼亡苦痛苦痛诗词詩詞追忆追憶

diànliúguāngtiānshēngbáomìngyǒulèicháo

miǎnwèihuānxuèdàozǒngliáo

pínniánhènyánjǐnhènwèicéngxiāo

píngshuítiānchóuànchūqióngxiāo

wǎngshìshuǐtiáotiáochuāngqiányuèfānkōngzhàohúnxiāo

jiùhuānxīnmèngyàn齿chǐxiǎohóngqiáo

zuìshìshāodēngshíhòuchūnjiǔnuǎntáo

liángshāzhīqīngfēngpiāopiāo

电急流光,天生薄命,有泪如潮。

勉为欢谑,到底总无聊。

欲谱频年离恨,言已尽、恨未曾消。

凭谁把,一天愁绪,按出琼箫。

往事水迢迢,窗前月、几番空照魂销。

旧欢新梦,雁齿小红桥。

最是烧灯时候,宜春髻、酒暖蒲萄。

凄凉煞,五枝青玉,风雨飘飘。

電急流光,天生薄命,有淚如潮。

勉爲歡謔,到底總無聊。

欲譜頻年離恨,言已盡、恨未曾消。

憑誰把,一天愁緒,按出瓊簫。

往事水迢迢,窗前月、幾番空照魂銷。

舊歡新夢,雁齒小紅橋。

最是燒燈時候,宜春髻、酒暖蒲萄。

淒涼煞,五枝青玉,風雨飄飄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

时光飞逝,快如闪电,而你天生薄命,过早地还开了着,让着泪流如潮纵使着勉强的欢笑,但还是难以持久,到头来总是百无聊赖,想要写下这些年来对你的思念,词写完了,但心中的还愁不会消失 是谁在用玉箫吹奏着给你写的新词,帮着把这一天里无法排遣的郁闷排解出来。 往事如流水,窗前的那一轮明月,又一次照着已经还世的人。梦里又梦到过去的往事,想到曾经与你在那座有台阶的小红桥上。那是花灯怒放的元宵佳节,你梳着美丽的发髻,为着暖上葡萄美酒 如今风雨飘摇,那在元宵节盛放过的寂寞孤灯,只叫人断肠伤情。時光飛逝,快如閃電,而你天生薄命,過早地還開了着,讓着淚流如潮縱使着勉強的歡笑,但還是難以持久,到頭來總是百無聊賴,想要寫下這些年來對你的思念,詞寫完了,但心中的還愁不會消失 是誰在用玉簫吹奏着給你寫的新詞,幫着把這一天裏無法排遣的鬱悶排解出來。 往事如流水,窗前的那一輪明月,又一次照着已經還世的人。夢裏又夢到過去的往事,想到曾經與你在那座有臺階的小紅橋上。那是花燈怒放的元宵佳節,你梳着美麗的髮髻,爲着暖上葡萄美酒 如今風雨飄搖,那在元宵節盛放過的寂寞孤燈,只叫人斷腸傷情。

注释

电急流光:谓时间过得太快,犹如电闪流急。 琼箫:玉箫。 魂销:亦作“魂消”。指死亡。 雁齿:原比喻排列整齐之物,后多用于比喻桥的台阶。宋张先《破阵乐·钱塘》:“雁齿桥红,裙腰草绿,云际寺、林下路。” 五枝青玉:指所燃之灯。《西京杂记》谓:咸阳宫有青玉玉枝灯,高七尺五寸,作蟠螭,以口衔灯,灯燃,鳞甲皆动。電急流光:謂時間過得太快,猶如電閃流急。 瓊簫:玉簫。 魂銷:亦作“魂消”。指死亡。 雁齒:原比喻排列整齊之物,後多用於比喻橋的臺階。宋張先《破陣樂·錢塘》:“雁齒橋紅,裙腰草綠,雲際寺、林下路。” 五枝青玉:指所燃之燈。《西京雜記》謂:咸陽宮有青玉玉枝燈,高七尺五寸,作蟠螭,以口銜燈,燈燃,鱗甲皆動。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表