皇太后挽辞 其二 皇太后挽辭 其二
温厚同光献,刚廉法宝慈。
拥扶乐推圣,照彻托公欺。
南纪归忠魄,东朝足素规。
仁明存旧幄,常似补天时。
溫厚同光獻,剛廉法寶慈。
擁扶樂推聖,照徹託公欺。
南紀歸忠魄,東朝足素規。
仁明存舊幄,常似補天時。
分享
译文
她的温和厚道如同光辉照耀,刚毅廉洁是她的法宝和慈爱。她扶持着乐推圣道,照耀着国家的公道。南方的纪年归来了忠诚的灵魂,东方的朝廷充满了纯洁的规范。仁爱和明智依然存在于旧时的宫殿,常如补天般重要。她的溫和厚道如同光輝照耀,剛毅廉潔是她的法寶和慈愛。她扶持着樂推聖道,照耀着國家的公道。南方的紀年歸來了忠誠的靈魂,東方的朝廷充滿了純潔的規範。仁愛和明智依然存在於舊時的宮殿,常如補天般重要。
注释
温厚:温和厚道。同光:光辉照耀。刚廉:刚毅廉洁。法宝:珍贵的宝物。慈:慈爱。拥扶:扶持。乐推圣:乐于推行圣道。照彻:照耀透彻。托公欺:托付于公众的信任。南纪:南方的纪年。忠魄:忠诚的灵魂。东朝:东方的朝廷。素规:纯洁的规范。仁明:仁爱和明智。旧幄:旧时的宫殿。补天:比喻重要,如同补天一般。溫厚:溫和厚道。同光:光輝照耀。剛廉:剛毅廉潔。法寶:珍貴的寶物。慈:慈愛。擁扶:扶持。樂推聖:樂於推行聖道。照徹:照耀透徹。託公欺:託付於公衆的信任。南紀:南方的紀年。忠魄:忠誠的靈魂。東朝:東方的朝廷。素規:純潔的規範。仁明:仁愛和明智。舊幄:舊時的宮殿。補天:比喻重要,如同補天一般。
赏析
米芾的这首挽辞,通过对皇太后的赞美,展现了其高尚的品质和卓越的才能。诗中用词精准,意境深远,充分体现了作者对皇太后的敬仰之情。米芾的這首挽辭,通過對皇太后的讚美,展現了其高尚的品質和卓越的才能。詩中用詞精準,意境深遠,充分體現了作者對皇太后的敬仰之情。