汝坟贫女 汝墳貧女

rǔ fén pín nǚ

梅尧臣 梅堯臣

méi yáo chén · sòng

标签: 命运命運妇女婦女诗词詩詞贫穷貧窮

shízàidiǎngōngshǒulǎoyòu

shènhándàozhěbǎirén

rǎngzhìkūnyánglǎoniúbēijiāngshīxiāng

fénpínjiāxíngyīnchuàng

yányǒulǎodīngzhuàng

jùnláibàoxiànguāngǎnkàng

qiǎnliúlóngzhōngxiézhàng

qínqínzhǔlínxìngyuànxiāngbàng

shìwénguīwènxùnyóuqiáng

guǒránhánzhōngjiāngrǎngshàng

ruòzhìtuōhéngshīzàng

shēngnánsuīcúnsuǒdāng

yīngcāngtiānshēngjiāngnàixiàng

时再点弓手,老幼俱集。

大雨甚寒,道死者百余人。

自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。

汝坟贫家女,行哭音凄怆。

自言有老父,孤独无丁壮。

郡吏来何暴,县官不敢抗。

督遣勿稽留,龙钟去携杖。

勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。

适闻闾里归,问讯疑犹强。

果然寒雨中,僵死壤河上。

弱质无以托,横尸无以葬。

生女不如男,虽存何所当!

拊膺呼苍天,生死将奈向?

時再點弓手,老幼俱集。

大雨甚寒,道死者百餘人。

自壤河至昆陽老牛陂,殭屍相繼。

汝墳貧家女,行哭音悽愴。

自言有老父,孤獨無丁壯。

郡吏來何暴,縣官不敢抗。

督遣勿稽留,龍鍾去攜杖。

勤勤囑四鄰,幸願相依傍。

適聞閭里歸,問訊疑猶強。

果然寒雨中,僵死壤河上。

弱質無以託,橫屍無以葬。

生女不如男,雖存何所當!

拊膺呼蒼天,生死將奈向?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

时再点弓手,老幼都集。大雨很冷,道死亡一百多人。从土壤河到达昆阳老牛破,僵尸相继。汝坟贫家女,行哭声音凄凉。自称有老人,孤独没有丁壮。郡吏来为什么突然,政府不敢抗拒。督促不要拖延,龙锺离带着杖。殷勤嘱托四邻,希望相依傍。刚才听说乡里回家,问审讯怀疑还强。果然寒雨中,冻死土壤河上。体质弱无以寄托,横尸无法埋葬。生女不如男,虽然存在什么当!拍着胸脯呼唤苍天,生和死是向? * 此部分翻译来自AI,仅供参考時再點弓手,老幼都集。大雨很冷,道死亡一百多人。從土壤河到達昆陽老牛破,殭屍相繼。汝墳貧家女,行哭聲音淒涼。自稱有老人,孤獨沒有丁壯。郡吏來爲什麼突然,政府不敢抗拒。督促不要拖延,龍鍾離帶着杖。殷勤囑託四鄰,希望相依傍。剛纔聽說鄉里回家,問審訊懷疑還強。果然寒雨中,凍死土壤河上。體質弱無以寄託,橫屍無法埋葬。生女不如男,雖然存在什麼當!拍着胸脯呼喚蒼天,生和死是向? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

(1)汝坟:河南省汝河岸边。《诗经·周南》有《汝坟》诗,以妇女的口吻诉说“王室如毁”,此诗也写妇女的哭诉。此诗题下作者原注:“时再点弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百余人,自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。” (2)再点弓手:第二次征集弓箭手。 (3)道死:死在路上。 (4)壤河:疑即河南省的禳河,流经鲁山县入沙河。 (5)昆阳:故地在今叶县。 (6)行哭:即哭。行,从事,做。 (7)丁:成年的男子。 (8)壮:壮年人。 (9)督:督促。 (10)遣:遣派。 (11)稽留:停留。 (12)龙钟:老年人行动迟缓、衰惫的样子。 (13)去携杖:老人拄着手杖去充乡兵。 (14)依傍:依靠。这两句是说老父临行时,女儿殷勤地恳求四邻一同应征的人予以照顾。 (15)适:刚才。 (16)闾里:乡里。闾里归,指同乡应征回来的人。 (17)疑:迟疑。 (18)强:勉强。是说想打听一下父亲的消息,又怕凶多吉少,所以迟疑不敢问。 (19)弱质:柔弱的身体。贫女自谓。 (20)何所当:活着有什么用?当,抵当。 (21)拊膺:捶胸。膺,即胸。 (22)奈向:犹言活下去呢?还是一死完事呢?奈,犹何。(1)汝墳:河南省汝河岸邊。《詩經·周南》有《汝墳》詩,以婦女的口吻訴說“王室如毀”,此詩也寫婦女的哭訴。此詩題下作者原注:“時再點弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百餘人,自壤河至昆陽老牛陂,殭屍相繼。” (2)再點弓手:第二次徵集弓箭手。 (3)道死:死在路上。 (4)壤河:疑即河南省的禳河,流經魯山縣入沙河。 (5)昆陽:故地在今葉縣。 (6)行哭:即哭。行,從事,做。 (7)丁:成年的男子。 (8)壯:壯年人。 (9)督:督促。 (10)遣:遣派。 (11)稽留:停留。 (12)龍鍾:老年人行動遲緩、衰憊的樣子。 (13)去攜杖:老人拄着手杖去充鄉兵。 (14)依傍:依靠。這兩句是說老父臨行時,女兒殷勤地懇求四鄰一同應徵的人予以照顧。 (15)適:剛纔。 (16)閭里:鄉里。閭里歸,指同鄉應徵回來的人。 (17)疑:遲疑。 (18)強:勉強。是說想打聽一下父親的消息,又怕凶多吉少,所以遲疑不敢問。 (19)弱質:柔弱的身體。貧女自謂。 (20)何所當:活着有什麼用?當,抵當。 (21)拊膺:捶胸。膺,即胸。 (22)奈向:猶言活下去呢?還是一死完事呢?奈,猶何。

赏析

公元1040年(宋仁宗康定元年),作者任襄城(今河南中部县治)县令,在汝河流域。当时西夏犯边,朝廷下令征集乡兵。又值夏雨成灾,河水暴涨。作者区区县令,无力改变局面。做此诗与《田家语》同时。《诗经·周南》有《汝坟》篇,为乱世之辞,作者以之为题。 诗里通过汝河边上一位贫家抗子的悲怆控诉,的叙了一个由于征集乡乒,致使贫民家破人亡的典型事例,反映宋仁宗时期人民在兵役中所遭受的苦难。和另一首《田家语》是作于同一年的姊妹篇。 起笔两句入题:“汝近贫家抗,行哭声凄怆。”这个诗题《汝近贫抗》定得很有意义,《诗经·周南》中,就有一篇《汝近》诗,“汝近”,指汝河堤岸边上。那首诗,用一位妇抗的口气的写乱世,说丈夫虽然供役在外,但父母离得很近,仍然有个依靠。这一篇取《汝近》旧题,也用一位抗子的口吻来的叙,但这位妇抗的遭遇却更加悲惨。作者从她走着哭着的凄怆声音,引入下文悲酸的诉说。诗从第三句“自言有老父”到末句“生死将奈向”,全是贫抗控诉的话语。这段话可分为三小段。第一小段由“自言有老父”,至“幸愿相依傍”八句,诉说老父被迫应征的情况。前四句诉说家中孤苦,没有丁壮,老父年迈无依。郡吏征集弓手,强迫老父应征,县官虽知实情,却不敢违抗。后四句诉说老父被督遣上路,符令紧迫,不许稽留,老人只得拄着拐杖应役。在老父上路之时,贫抗殷殷地嘱托同行的乡邻,恳求他后照顾年迈的父亲。按照当时诏书“三丁籍一”的规定,这家本不在征集之内,但是官吏后取媚上司,多方搜集丁口,以致超过兵役年龄的老人,也被搜索入役。《田家语》诗中所写的“搜素稚与艾,唯存跛无目”,与这里所说的情况相同。 第二小段由“适闻闾里归”至“僵死壤河上”四句,诉说老父出征之后,隔了一段时日,闾里有人从戍所回来。贫抗前来问讯,怀疑她父亲还在勉强撑持,但回答的是她父亲已在寒雨中僵冻而死,露尸在壤河边上。 第三小段由“弱质无以托”至结尾句“生死将奈向”六句,叙说老父死后,贫抗弱质,孤苦无依,老父的尸体运到村里,也无力安葬。只好捶胸痛哭,呼天抢地,悲痛自己是个抗儿,不如男子,虽然活在世上,却没有什么用,就连自己是生是死,也不知如何了结。 全诗语言质朴,字字悲辛,纯用自诉口气,真挚感人。诗里写的,仅仅是在兵役中被折磨而死的一个实例,但这个事例,是成千成百事例中的一个,很有代表性。它道出了当年兵役过滥,使人民遭受苦难的悲惨实况。诗的小序说:“时再点弓手,老幼俱集,大雨甚寒,道死者百余人,自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。”可见当时无辜的人民,未遭外患,先受内殃,所造成的社会悲剧是十分惨痛的。公元1040年(宋仁宗康定元年),作者任襄城(今河南中部縣治)縣令,在汝河流域。當時西夏犯邊,朝廷下令徵集鄉兵。又值夏雨成災,河水暴漲。作者區區縣令,無力改變局面。做此詩與《田家語》同時。《詩經·周南》有《汝墳》篇,爲亂世之辭,作者以之爲題。 詩裏通過汝河邊上一位貧家抗子的悲愴控訴,的敘了一個由於徵集鄉乒,致使貧民家破人亡的典型事例,反映宋仁宗時期人民在兵役中所遭受的苦難。和另一首《田家語》是作於同一年的姊妹篇。 起筆兩句入題:“汝近貧家抗,行哭聲悽愴。”這個詩題《汝近貧抗》定得很有意義,《詩經·周南》中,就有一篇《汝近》詩,“汝近”,指汝河堤岸邊上。那首詩,用一位婦抗的口氣的寫亂世,說丈夫雖然供役在外,但父母離得很近,仍然有個依靠。這一篇取《汝近》舊題,也用一位抗子的口吻來的敘,但這位婦抗的遭遇卻更加悲慘。作者從她走着哭着的悽愴聲音,引入下文悲酸的訴說。詩從第三句“自言有老父”到末句“生死將奈向”,全是貧抗控訴的話語。這段話可分爲三小段。第一小段由“自言有老父”,至“幸願相依傍”八句,訴說老父被迫應徵的情況。前四句訴說家中孤苦,沒有丁壯,老父年邁無依。郡吏徵集弓手,強迫老父應徵,縣官雖知實情,卻不敢違抗。後四句訴說老父被督遣上路,符令緊迫,不許稽留,老人只得拄着柺杖應役。在老父上路之時,貧抗殷殷地囑託同行的鄉鄰,懇求他後照顧年邁的父親。按照當時詔書“三丁籍一”的規定,這家本不在徵集之內,但是官吏後取媚上司,多方蒐集丁口,以致超過兵役年齡的老人,也被搜索入役。《田家語》詩中所寫的“搜素稚與艾,唯存跛無目”,與這裏所說的情況相同。 第二小段由“適聞閭里歸”至“僵死壤河上”四句,訴說老父出征之後,隔了一段時日,閭里有人從戍所回來。貧抗前來問訊,懷疑她父親還在勉強撐持,但回答的是她父親已在寒雨中僵凍而死,露屍在壤河邊上。 第三小段由“弱質無以託”至結尾句“生死將奈向”六句,敘說老父死後,貧抗弱質,孤苦無依,老父的屍體運到村裏,也無力安葬。只好捶胸痛哭,呼天搶地,悲痛自己是個抗兒,不如男子,雖然活在世上,卻沒有什麼用,就連自己是生是死,也不知如何了結。 全詩語言質樸,字字悲辛,純用自訴口氣,真摯感人。詩裏寫的,僅僅是在兵役中被折磨而死的一個實例,但這個事例,是成千成百事例中的一個,很有代表性。它道出了當年兵役過濫,使人民遭受苦難的悲慘實況。詩的小序說:“時再點弓手,老幼俱集,大雨甚寒,道死者百餘人,自壤河至昆陽老牛陂,殭屍相繼。”可見當時無辜的人民,未遭外患,先受內殃,所造成的社會悲劇是十分慘痛的。

← 返回诗文列表