梦登河汉 夢登河漢

mèng dēng hé hàn

梅尧臣 梅堯臣

méi yáo chén · sòng

标签: 想象想象愤懑憤懣抒怀抒懷诗词詩詞

mèngshànghànxīngchénbàng

wèishāonéngbiànluólièzhēngguāngmáng

niúdòuzhíxiāngdāng

dàoshàngtiānbǎishìyīngxiáng

zhōngyǒushénguānzhāngdiànguāng

xuánchéngcāngqiúshēnpèishuǐdāng

qiūshéqióngbiēpánjiéwèigāng

xīnkǒngqiěguàizàibàihuòyāng

chénshíxiàshèfāng

jiēwēilínggǎnwènliàng

yǒuniúdàn使shǐxiāng

yǒugōngdànfèngshang

yǒudòubǐngdànjiǔjiāng

juǎnshéyánānyòngshīqióngcāng

dōngfāngyǒuèyáng

wéishízhěyuànyánwàng

shénguānqiángàozāng

shàngtiānfēizhīcháng

jǐngàokǒngxiáng

zhìrénjiāngǎnwènwáng

kòutóuxièshénguānchényánwèikuáng

hàihàněrjuécándēngyíngkōngtáng

夜梦上河汉,星辰布其傍。

位次稍能辩,罗列争光芒。

自箕历牛女,与斗直相当。

既悟到上天,百事应可详。

其中有神官,张目如电光。

玄衣乘苍虬,身佩水玉珰。

丘蛇与穹鳖,盘结为纪纲。

我心恐且怪,再拜忽祸殃。

臣实居下土,不意涉此方。

既得接威灵,敢问固不量。

有牛岂不力,何惮使服箱。

有女岂不工,何惮缝衣裳。

有斗岂不柄,何惮挹酒浆。

卷舌不得言,安用施穹苍。

何彼东方箕,有恶务簸扬。

唯识此五者,愿言无我忘。

神官呼我前,告我无不臧。

上天非汝知,何苦诘其常。

岂惜尽告汝,于汝恐不庠。

至如人间疑,汝敢问于王。

扣头谢神官,臣言大为狂。

骇汗忽尔觉,残灯荧空堂。

夜夢上河漢,星辰布其傍。

位次稍能辯,羅列爭光芒。

自箕歷牛女,與鬥直相當。

既悟到上天,百事應可詳。

其中有神官,張目如電光。

玄衣乘蒼虯,身佩水玉璫。

丘蛇與穹鱉,盤結爲紀綱。

我心恐且怪,再拜忽禍殃。

臣實居下土,不意涉此方。

既得接威靈,敢問固不量。

有牛豈不力,何憚使服箱。

有女豈不工,何憚縫衣裳。

有鬥豈不柄,何憚挹酒漿。

捲舌不得言,安用施穹蒼。

何彼東方箕,有惡務簸揚。

唯識此五者,願言無我忘。

神官呼我前,告我無不臧。

上天非汝知,何苦詰其常。

豈惜盡告汝,於汝恐不庠。

至如人間疑,汝敢問於王。

扣頭謝神官,臣言大爲狂。

駭汗忽爾覺,殘燈熒空堂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

夜里梦见上天河,星辰散布他的旁边。位置稍能辩,罗列争光芒。从箕宿历牛女儿,与斗一直相当。已经领悟到天上,各种事情应该详细。其中有神官,张开眼睛像闪电。玄衣乘青虬,身上佩带水晶挡。丘蛇和隆起鳖,结集为纲。我心害怕又感到奇怪,再次忽视灾祸。我确实在下土,没想到过此方。既能接威力,请问坚决不量。有牛岂不是力量,为什么害怕服用箱。有女儿难道不工,为什么害怕缝衣裳。有斗岂不柄,为什么害怕舀酒浆。卷舌不能说,怎么用施苍穹。为什么他们东方箕宿,有恶务簸扬。唯识这五种,我想说不要忘了我。神官叫我前,告诉我什么不好。上天不是你知道,何必问他常。怎么珍惜全部告诉你,在你担心不学校。至于人间怀疑,你敢向王。叩头感谢神官,我说的是大为疯狂。害怕汗瞬间觉得,灯亮空堂。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考夜裏夢見上天河,星辰散佈他的旁邊。位置稍能辯,羅列爭光芒。從箕宿歷牛女兒,與鬥一直相當。已經領悟到天上,各種事情應該詳細。其中有神官,張開眼睛像閃電。玄衣乘青虯,身上佩帶水晶擋。丘蛇和隆起鱉,結集爲綱。我心害怕又感到奇怪,再次忽視災禍。我確實在下土,沒想到過此方。既能接威力,請問堅決不量。有牛豈不是力量,爲什麼害怕服用箱。有女兒難道不工,爲什麼害怕縫衣裳。有鬥豈不柄,爲什麼害怕舀酒漿。捲舌不能說,怎麼用施蒼穹。爲什麼他們東方箕宿,有惡務簸揚。唯識這五種,我想說不要忘了我。神官叫我前,告訴我什麼不好。上天不是你知道,何必問他常。怎麼珍惜全部告訴你,在你擔心不學校。至於人間懷疑,你敢向王。叩頭感謝神官,我說的是大爲瘋狂。害怕汗瞬間覺得,燈亮空堂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

作者:佚名 在当时的政治高压下,作者的倾向不便明言,于是便借鉴了古代诗人 屈原 和 李白 的诗歌艺术表现手法,以梦境反映现实,借天上影射人间。这就使得全诗既闪烁着诗人的奇情异彩,又显示出其批判政治现实的锋芒,成为古代诗歌中不可多得的力作。 诗一开始,就用奇幻的笔调描写了作者梦登河汉的情景:“夜梦上河汉,星辰布其傍。位次稍能辨,罗列争光芒。”灿烂的银河、闪烁的群星,在诗人也在读者面前展现出神话般的境界。诗人情不自禁地轻曳脚步在银河两旁巡礼,于排列有序、熠熠争辉的繁星中看到了东方苍龙之一的箕星、牵牛星、织女星以及北斗七星。“自箕历牛女,与斗直相当。”两句诗表面上若不经意,信手拈来,实则大有深意,为后文议论埋下伏笔,于此可见作者诗思的慎密。 “既悟到上天,百事应可详。”这两句是由写景到叙事的过渡。从中既透露出诗人内心郁积已久的对人间百事不解的迷惘;也可以看出:此时此刻,他对从天上求得答案满怀着希望。 接下去,诗人却笔锋陡转,用充满夸饰的色彩,勾画了天神威严可怖的形象:“其中有神官,张目如电光。玄衣乘苍虬,身佩水玉珰。丘蛇与穹鳖,盘结为纪纲。”这样一个目光如电、身着黑衣、左右又盘结着蛇和鳖的神官形象,较之屈原《离骚》中不予开门的“辛阍”和李白《梁甫吟》中发怒的“阍者”,都刻画得更为具体,也更具有威慑力。他的出现,为方才还明净神奇、充满浪漫情趣的天空涂上了一抹阴森的色彩,使诗人从对仙境的陶醉中猛醒过来,生出“我心恐且怪”的惶惶不安之感。这里,天上神官的象征意义虽未点破,但在其鲜明可感的艺术形象中,已蕴含着对读者的丰富的启示。 面对突然出现的挣狞可怖的“威灵”,诗人仍然斗胆发问,显示出追求真理的执着精神,一连五问,以排比的句式、充沛的气势喷射而出:“有牛岂不力,何惮使服箱?有女岂不工,何惮缝衣裳?有斗岂不柄,何惮挹酒浆?卷舌不得言,安用施穹苍?何彼东方箕,有恶务簸扬?唯识此五者,愿言无我忘。”这一连五问源于《诗经·小雅·大东》。在那首著名的讽刺诗里,历数了一系列天文星象,说织女不能织;牵牛不能拉车;北斗杓星不能舀酒浆,箕星不能簸扬,指出它们徒有虚名而不切实用。这里却反其意而用之,指出:有牛不让拉车;有织女不让缝衣裳;有斗不让挹酒浆,有舌而不得言。暗喻朝中贤士有用的不能见用,有言责的不能进言,唯有恶人却可以像箕星一样任意簸扬其恶,肆虐猖狂。这一段是全诗的主旨所在,作者以其痛快淋漓的发问尽情倾吐了胸中的不满及讥讽,并猛烈抨击,将全诗推向高潮。不仅集中表明了作者对这场政治斗争的鲜明态度,而且显示出他深邃犀利的思想和敢于斗争的勇气。 接下去写神官的回答却使诗情陡然下跌。他的话两句一顿,层层递进:“上天非汝知,何苦诘其常?岂惜尽告汝,于汝恐不祥。至如人间疑,汝敢问子王?”意思是说:“天上的事本来不是你所应该知道的,何苦一定要寻根究底呢?如果你一定要把天上名实不符之事问个明白,哪里是我不肯告诉你,只恐天机泄漏给你,于你反有不祥。这其中的奥秘不难弄懂,譬如人间有种种荒谬不平之事,难道你敢统统拿去话问王者吗?”神官的这几句话虽是劝告之辞,却揭示出丰富深刻的道理,它一方面表明大千世界到处黑白不分,是非颠倒,人间如此,天上亦然。同时以“至如人间疑,汝敢问于王”两句直接点醒正意,有力地批判了权奸当道、阻塞贤路、打击贤臣、实行恐怖高压的黑暗政治现实。 仙境倏然消失,梦亦随之破灭,诗至此戛然而止。作者在这里没有多费笔墨交代梦醒后的感想,但透过“残灯荧空堂”这凄清而悲凉的景象,表现出作者那失意怅惘的心情。然而尽管如此,全诗最突出的却是作者不畏强权、不怕高压,从心底发出的不平的呐喊。这是正义的呼声,任凭什么压力也无法将它扑灭。诗人的斗争精神,通过巧妙的艺术手法,使诗歌产生了震撼人心的力量。 这首诗内容充实,想象奇特,一气贯注而又跌宕生姿,充分地表现了作者的战斗精神。他在《寄滁州欧阳永叔》一诗中曾说:“直辞鬼神惧,微文奸魄悲。不书儿女书,不作风月诗。”这首《梦登河汉》诗体现了作者的这一诗歌主张。作者:佚名 在當時的政治高壓下,作者的傾向不便明言,於是便借鑑了古代詩人 屈原 和 李白 的詩歌藝術表現手法,以夢境反映現實,借天上影射人間。這就使得全詩既閃爍着詩人的奇情異彩,又顯示出其批判政治現實的鋒芒,成爲古代詩歌中不可多得的力作。 詩一開始,就用奇幻的筆調描寫了作者夢登河漢的情景:“夜夢上河漢,星辰布其傍。位次稍能辨,羅列爭光芒。”燦爛的銀河、閃爍的羣星,在詩人也在讀者面前展現出神話般的境界。詩人情不自禁地輕曳腳步在銀河兩旁巡禮,於排列有序、熠熠爭輝的繁星中看到了東方蒼龍之一的箕星、牽牛星、織女星以及北斗七星。“自箕歷牛女,與鬥直相當。”兩句詩表面上若不經意,信手拈來,實則大有深意,爲後文議論埋下伏筆,於此可見作者詩思的慎密。 “既悟到上天,百事應可詳。”這兩句是由寫景到敘事的過渡。從中既透露出詩人內心鬱積已久的對人間百事不解的迷惘;也可以看出:此時此刻,他對從天上求得答案滿懷着希望。 接下去,詩人卻筆鋒陡轉,用充滿誇飾的色彩,勾畫了天神威嚴可怖的形象:“其中有神官,張目如電光。玄衣乘蒼虯,身佩水玉璫。丘蛇與穹鱉,盤結爲紀綱。”這樣一個目光如電、身着黑衣、左右又盤結着蛇和鱉的神官形象,較之屈原《離騷》中不予開門的“辛閽”和李白《梁甫吟》中發怒的“閽者”,都刻畫得更爲具體,也更具有威懾力。他的出現,爲方纔還明淨神奇、充滿浪漫情趣的天空塗上了一抹陰森的色彩,使詩人從對仙境的陶醉中猛醒過來,生出“我心恐且怪”的惶惶不安之感。這裏,天上神官的象徵意義雖未點破,但在其鮮明可感的藝術形象中,已蘊含着對讀者的豐富的啓示。 面對突然出現的掙獰可怖的“威靈”,詩人仍然斗膽發問,顯示出追求真理的執着精神,一連五問,以排比的句式、充沛的氣勢噴射而出:“有牛豈不力,何憚使服箱?有女豈不工,何憚縫衣裳?有鬥豈不柄,何憚挹酒漿?捲舌不得言,安用施穹蒼?何彼東方箕,有惡務簸揚?唯識此五者,願言無我忘。”這一連五問源於《詩經·小雅·大東》。在那首著名的諷刺詩裏,歷數了一系列天文星象,說織女不能織;牽牛不能拉車;北斗杓星不能舀酒漿,箕星不能簸揚,指出它們徒有虛名而不切實用。這裏卻反其意而用之,指出:有牛不讓拉車;有織女不讓縫衣裳;有鬥不讓挹酒漿,有舌而不得言。暗喻朝中賢士有用的不能見用,有言責的不能進言,唯有惡人卻可以像箕星一樣任意簸揚其惡,肆虐猖狂。這一段是全詩的主旨所在,作者以其痛快淋漓的發問盡情傾吐了胸中的不滿及譏諷,並猛烈抨擊,將全詩推向高潮。不僅集中表明瞭作者對這場政治鬥爭的鮮明態度,而且顯示出他深邃犀利的思想和敢於鬥爭的勇氣。 接下去寫神官的回答卻使詩情陡然下跌。他的話兩句一頓,層層遞進:“上天非汝知,何苦詰其常?豈惜盡告汝,於汝恐不祥。至如人間疑,汝敢問子王?”意思是說:“天上的事本來不是你所應該知道的,何苦一定要尋根究底呢?如果你一定要把天上名實不符之事問個明白,哪裏是我不肯告訴你,只恐天機泄漏給你,於你反有不祥。這其中的奧祕不難弄懂,譬如人間有種種荒謬不平之事,難道你敢統統拿去話問王者嗎?”神官的這幾句話雖是勸告之辭,卻揭示出豐富深刻的道理,它一方面表明大千世界到處黑白不分,是非顛倒,人間如此,天上亦然。同時以“至如人間疑,汝敢問於王”兩句直接點醒正意,有力地批判了權奸當道、阻塞賢路、打擊賢臣、實行恐怖高壓的黑暗政治現實。 仙境倏然消失,夢亦隨之破滅,詩至此戛然而止。作者在這裏沒有多費筆墨交代夢醒後的感想,但透過“殘燈熒空堂”這悽清而悲涼的景象,表現出作者那失意悵惘的心情。然而儘管如此,全詩最突出的卻是作者不畏強權、不怕高壓,從心底發出的不平的吶喊。這是正義的呼聲,任憑什麼壓力也無法將它撲滅。詩人的鬥爭精神,通過巧妙的藝術手法,使詩歌產生了震撼人心的力量。 這首詩內容充實,想象奇特,一氣貫注而又跌宕生姿,充分地表現了作者的戰鬥精神。他在《寄滁州歐陽永叔》一詩中曾說:“直辭鬼神懼,微文奸魄悲。不書兒女書,不作風月詩。”這首《夢登河漢》詩體現了作者的這一詩歌主張。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表