哀马 哀馬

āi mǎ

梅尧臣 梅堯臣

méi yáo chén · sòng

标签: 诗词詩詞

dānzèngxìndōuhóu

xìndōuèwánè使shǐchēzhōu

cóngnánguīshèjiǎbiǎnzhōu

jiāngwèiyāngcháochéngshuíqiú

xìndōupéngbǎinéngzhōu

yànshānjùnmǎijiānānpèitóu

cháozhǎnshùchúzhǔàngmóu

jiànpíngzhēngróngxìngdōngqiū

chūnsuǒwéichūbèiqīngqiú

bǎojiàkuángyuèshēngqiú

gèngfānlǎojiānshuāchángchóu

qiánwǎngchéngdōngshǐkuàrénmóu

shǒuluòérwěizhìshuāizhuìtóu

ěrzhějiāngzèngjīnxíngdāngmiǎnliú

guìlínbīngyándiàobiànxùnróu

chénwǎngháishōu

bīngtiānjiùguójiēyǎngzōu

néngliàngguóānchóu

qióng使shǐráněrnéngxiū

瘠彼单于马,赠我信都侯。

信都恶顽恶,不使服车辀。

我从南土归,涉河假扁舟。

将趋未央朝,无乘谁可求。

信都固朋义,百乏能以周。

遗此燕山骏,买鞯安辔头。

朝斩一束刍,夕煮一盎麰。

渐平峥嵘骨,幸骑历冬秋。

自春锁礼闱,既出被轻囚。

饱秣不复驾,狂跃如生虬。

更番一老卒,湔刷常预愁。

前欲往城东,始跨人立侔。

首落而尾掷,衰躯几坠投。

迩者将赠金,行当谒冕旒。

私呼贵邻兵,言调变驯柔。

晨往及暮还,踣地气不收。

彼兵隶天厩,国马皆仰驺。

其能量马力,国马安得稠。

以吾穷使然,尔能亦可羞。

瘠彼單于馬,贈我信都侯。

信都惡頑惡,不使服車輈。

我從南土歸,涉河假扁舟。

將趨未央朝,無乘誰可求。

信都固朋義,百乏能以周。

遺此燕山駿,買韉安轡頭。

朝斬一束芻,夕煮一盎麰。

漸平崢嶸骨,幸騎歷冬秋。

自春鎖禮闈,既出被輕囚。

飽秣不復駕,狂躍如生虯。

更番一老卒,湔刷常預愁。

前欲往城東,始跨人立侔。

首落而尾擲,衰軀幾墜投。

邇者將贈金,行當謁冕旒。

私呼貴鄰兵,言調變馴柔。

晨往及暮還,踣地氣不收。

彼兵隸天廄,國馬皆仰騶。

其能量馬力,國馬安得稠。

以吾窮使然,爾能亦可羞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

那单马瘦,给我信都侯。信都讨厌顽恶,不让他穿车辆轨迹。我从南方回来,涉河借小船。准备到未央宫朝见,没有乘谁可以要求。信都坚持与意义,各种缺乏能以周。留下这燕山骏,买鞍鞯安全绳头。朝将一束稻草,晚上煮一碗麰。渐渐平峥嵘骨,幸好骑兵经过冬秋。从春天锁会试,出来后被轻罪犯。饱喂不再驾,狂跳如生L。轮流一个老兵,水洗刷经常参与愁。前想去城东,刚刚跨人立相等。头落而尾巴扔,衰老身躯几乎掉到。近来将赠金,走在去皇冠。私下叫贵邻国的军队,建议调变驯服柔顺。早晨去到晚上回来,倒在地上气不收。敌人隶属于天厩,中国马都依靠骑士。他的能量马力,中国马安得稠。因为我穷造成,你能够也应该感到羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考那單馬瘦,給我信都侯。信都討厭頑惡,不讓他穿車輛軌跡。我從南方回來,涉河借小船。準備到未央宮朝見,沒有乘誰可以要求。信都堅持與意義,各種缺乏能以周。留下這燕山駿,買鞍韉安全繩頭。朝將一束稻草,晚上煮一碗麰。漸漸平崢嶸骨,幸好騎兵經過冬秋。從春天鎖會試,出來後被輕罪犯。飽喂不再駕,狂跳如生L。輪流一個老兵,水洗刷經常參與愁。前想去城東,剛剛跨人立相等。頭落而尾巴扔,衰老身軀幾乎掉到。近來將贈金,走在去皇冠。私下叫貴鄰國的軍隊,建議調變馴服柔順。早晨去到晚上回來,倒在地上氣不收。敵人隸屬於天廄,中國馬都依靠騎士。他的能量馬力,中國馬安得稠。因爲我窮造成,你能夠也應該感到羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗以马喻人,表达了诗人对忠诚与命运的感慨。首六句写马之被赠,次八句写马之不幸,末八句写马之无奈与悲哀。通过马的形象,诗人抒发了对世态炎凉的深刻感叹。本詩以馬喻人,表達了詩人對忠誠與命運的感慨。首六句寫馬之被贈,次八句寫馬之不幸,末八句寫馬之無奈與悲哀。通過馬的形象,詩人抒發了對世態炎涼的深刻感嘆。

赏析

那单马瘦,给我信都侯。信都讨厌顽恶,不让他穿车辆轨迹。我从南方回来,涉河借小船。准备到未央宫朝见,没有乘谁可以要求。信都坚持与意义,各种缺乏能以周。留下这燕山骏,买鞍鞯安全绳头。朝将一束稻草,晚上煮一碗麰。渐渐平峥嵘骨,幸好骑兵经过冬秋。从春天锁会试,出来后被轻罪犯。饱喂不再驾,狂跳如生L。轮流一个老兵,水洗刷经常参与愁。前想去城东,刚刚跨人立相等。头落而尾巴扔,衰老身躯几乎掉到。近来将赠金,走在去皇冠。私下叫贵邻国的军队,建议调变驯服柔顺。早晨去到晚上回来,倒在地上气不收。敌人隶属于天厩,中国马都依靠骑士。他的能量马力,中国马安得稠。因为我穷造成,你能够也应该感到羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考那單馬瘦,給我信都侯。信都討厭頑惡,不讓他穿車輛軌跡。我從南方回來,涉河借小船。準備到未央宮朝見,沒有乘誰可以要求。信都堅持與意義,各種缺乏能以周。留下這燕山駿,買鞍韉安全繩頭。朝將一束稻草,晚上煮一碗麰。漸漸平崢嶸骨,幸好騎兵經過冬秋。從春天鎖會試,出來後被輕罪犯。飽喂不再駕,狂跳如生L。輪流一個老兵,水洗刷經常參與愁。前想去城東,剛剛跨人立相等。頭落而尾巴扔,衰老身軀幾乎掉到。近來將贈金,走在去皇冠。私下叫貴鄰國的軍隊,建議調變馴服柔順。早晨去到晚上回來,倒在地上氣不收。敵人隸屬於天廄,中國馬都依靠騎士。他的能量馬力,中國馬安得稠。因爲我窮造成,你能夠也應該感到羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表