哀马 哀馬
瘠彼单于马,赠我信都侯。
信都恶顽恶,不使服车辀。
我从南土归,涉河假扁舟。
将趋未央朝,无乘谁可求。
信都固朋义,百乏能以周。
遗此燕山骏,买鞯安辔头。
朝斩一束刍,夕煮一盎麰。
渐平峥嵘骨,幸骑历冬秋。
自春锁礼闱,既出被轻囚。
饱秣不复驾,狂跃如生虬。
更番一老卒,湔刷常预愁。
前欲往城东,始跨人立侔。
首落而尾掷,衰躯几坠投。
迩者将赠金,行当谒冕旒。
私呼贵邻兵,言调变驯柔。
晨往及暮还,踣地气不收。
彼兵隶天厩,国马皆仰驺。
其能量马力,国马安得稠。
以吾穷使然,尔能亦可羞。
瘠彼單于馬,贈我信都侯。
信都惡頑惡,不使服車輈。
我從南土歸,涉河假扁舟。
將趨未央朝,無乘誰可求。
信都固朋義,百乏能以周。
遺此燕山駿,買韉安轡頭。
朝斬一束芻,夕煮一盎麰。
漸平崢嶸骨,幸騎歷冬秋。
自春鎖禮闈,既出被輕囚。
飽秣不復駕,狂躍如生虯。
更番一老卒,湔刷常預愁。
前欲往城東,始跨人立侔。
首落而尾擲,衰軀幾墜投。
邇者將贈金,行當謁冕旒。
私呼貴鄰兵,言調變馴柔。
晨往及暮還,踣地氣不收。
彼兵隸天廄,國馬皆仰騶。
其能量馬力,國馬安得稠。
以吾窮使然,爾能亦可羞。
分享
译文
那单马瘦,给我信都侯。信都讨厌顽恶,不让他穿车辆轨迹。我从南方回来,涉河借小船。准备到未央宫朝见,没有乘谁可以要求。信都坚持与意义,各种缺乏能以周。留下这燕山骏,买鞍鞯安全绳头。朝将一束稻草,晚上煮一碗麰。渐渐平峥嵘骨,幸好骑兵经过冬秋。从春天锁会试,出来后被轻罪犯。饱喂不再驾,狂跳如生L。轮流一个老兵,水洗刷经常参与愁。前想去城东,刚刚跨人立相等。头落而尾巴扔,衰老身躯几乎掉到。近来将赠金,走在去皇冠。私下叫贵邻国的军队,建议调变驯服柔顺。早晨去到晚上回来,倒在地上气不收。敌人隶属于天厩,中国马都依靠骑士。他的能量马力,中国马安得稠。因为我穷造成,你能够也应该感到羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考那單馬瘦,給我信都侯。信都討厭頑惡,不讓他穿車輛軌跡。我從南方回來,涉河借小船。準備到未央宮朝見,沒有乘誰可以要求。信都堅持與意義,各種缺乏能以周。留下這燕山駿,買鞍韉安全繩頭。朝將一束稻草,晚上煮一碗麰。漸漸平崢嶸骨,幸好騎兵經過冬秋。從春天鎖會試,出來後被輕罪犯。飽喂不再駕,狂跳如生L。輪流一個老兵,水洗刷經常參與愁。前想去城東,剛剛跨人立相等。頭落而尾巴扔,衰老身軀幾乎掉到。近來將贈金,走在去皇冠。私下叫貴鄰國的軍隊,建議調變馴服柔順。早晨去到晚上回來,倒在地上氣不收。敵人隸屬於天廄,中國馬都依靠騎士。他的能量馬力,中國馬安得稠。因爲我窮造成,你能夠也應該感到羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗以马喻人,表达了诗人对忠诚与命运的感慨。首六句写马之被赠,次八句写马之不幸,末八句写马之无奈与悲哀。通过马的形象,诗人抒发了对世态炎凉的深刻感叹。本詩以馬喻人,表達了詩人對忠誠與命運的感慨。首六句寫馬之被贈,次八句寫馬之不幸,末八句寫馬之無奈與悲哀。通過馬的形象,詩人抒發了對世態炎涼的深刻感嘆。
赏析
那单马瘦,给我信都侯。信都讨厌顽恶,不让他穿车辆轨迹。我从南方回来,涉河借小船。准备到未央宫朝见,没有乘谁可以要求。信都坚持与意义,各种缺乏能以周。留下这燕山骏,买鞍鞯安全绳头。朝将一束稻草,晚上煮一碗麰。渐渐平峥嵘骨,幸好骑兵经过冬秋。从春天锁会试,出来后被轻罪犯。饱喂不再驾,狂跳如生L。轮流一个老兵,水洗刷经常参与愁。前想去城东,刚刚跨人立相等。头落而尾巴扔,衰老身躯几乎掉到。近来将赠金,走在去皇冠。私下叫贵邻国的军队,建议调变驯服柔顺。早晨去到晚上回来,倒在地上气不收。敌人隶属于天厩,中国马都依靠骑士。他的能量马力,中国马安得稠。因为我穷造成,你能够也应该感到羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考那單馬瘦,給我信都侯。信都討厭頑惡,不讓他穿車輛軌跡。我從南方回來,涉河借小船。準備到未央宮朝見,沒有乘誰可以要求。信都堅持與意義,各種缺乏能以周。留下這燕山駿,買鞍韉安全繩頭。朝將一束稻草,晚上煮一碗麰。漸漸平崢嶸骨,幸好騎兵經過冬秋。從春天鎖會試,出來後被輕罪犯。飽喂不再駕,狂跳如生L。輪流一個老兵,水洗刷經常參與愁。前想去城東,剛剛跨人立相等。頭落而尾巴扔,衰老身軀幾乎掉到。近來將贈金,走在去皇冠。私下叫貴鄰國的軍隊,建議調變馴服柔順。早晨去到晚上回來,倒在地上氣不收。敵人隸屬於天廄,中國馬都依靠騎士。他的能量馬力,中國馬安得稠。因爲我窮造成,你能夠也應該感到羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考