蓦山溪 驀山溪
自吴兴刺史府与五县令舍,无得与东堂争广丽者。
去年仆来,见其突兀出翳荟间,而菌生梁上,鼠走户内,东西两便室,蛛网黏尘,蒙络窗户。
守舍者云:前大夫忧民劳苦,眠饭于簿书狱讼间。
是堂也,盖无有大夫履声,姑以为田廪耳。
又县圃有屋二十余间,倾挠于蒿艾中,鸱啸其上,狐吟其下,磨镰淬斧,以十夫日往夷之,才可入。
欲以居人,则有覆压之患。
取以为薪,则又可怜。
试择其蝼蚁之余,加以斧斤,乃能为亭二,为庵、为斋、为楼各一,虽卑隘仅可容膝,然清泉修竹,便有远韵。
又伐恶木十许根,而好山不约自至矣。
乃以生远名楼、画舫名斋、潜玉名庵、寒秀、阳春名亭、花名坞、蝶名径。
而叠石为渔矶,编竹为鹤巢,皆在北池上。
独阳春西窗得山最多,又有酴醿一架。
仆顷少时喜笔砚浅事,徒能诵古人纸上语,未尝与天下史师游,以故邑人甚愚其令,不以寄枉直。
虽有疾苦,曾不以告也。
庭院萧然,鸟雀相呼,仆乃得饱食晏眠,无所用心于东堂之上。
戏作长短句一首,托其声于蓦山溪云。
东堂先晓,帘挂扶桑暖。
画舫寄江湖,倚小楼、心随望远。
水边竹畔,石瘦藓花寒,秀阴遮,潜玉梦,鹤下渔矶晚。
藏花小坞,蝶径深深见。
彩笔赋阳春,看藻思、飘飘云半。
烟拖山翠,和月冷西窗,玻璃盏,蒲萄酒,旋落酴醿片。
自吳興刺史府與五縣令舍,無得與東堂爭廣麗者。
去年僕來,見其突兀出翳薈間,而菌生樑上,鼠走戶內,東西兩便室,蛛網黏塵,蒙絡窗戶。
守舍者雲:前大夫憂民勞苦,眠飯於簿書獄訟間。
是堂也,蓋無有大夫履聲,姑以爲田廩耳。
又縣圃有屋二十餘間,傾撓於蒿艾中,鴟嘯其上,狐吟其下,磨鐮淬斧,以十夫日往夷之,纔可入。
欲以居人,則有覆壓之患。
取以爲薪,則又可憐。
試擇其螻蟻之餘,加以斧斤,乃能爲亭二,爲庵、爲齋、爲樓各一,雖卑隘僅可容膝,然清泉修竹,便有遠韻。
又伐惡木十許根,而好山不約自至矣。
乃以生遠名樓、畫舫名齋、潛玉名庵、寒秀、陽春名亭、花名塢、蝶名徑。
而疊石爲漁磯,編竹爲鶴巢,皆在北池上。
獨陽春西窗得山最多,又有酴醿一架。
僕頃少時喜筆硯淺事,徒能誦古人紙上語,未嘗與天下史師遊,以故邑人甚愚其令,不以寄枉直。
雖有疾苦,曾不以告也。
庭院蕭然,鳥雀相呼,僕乃得飽食晏眠,無所用心於東堂之上。
戲作長短句一首,託其聲於驀山溪雲。
東堂先曉,簾掛扶桑暖。
畫舫寄江湖,倚小樓、心隨望遠。
水邊竹畔,石瘦蘚花寒,秀陰遮,潛玉夢,鶴下漁磯晚。
藏花小塢,蝶徑深深見。
彩筆賦陽春,看藻思、飄飄雲半。
煙拖山翠,和月冷西窗,玻璃盞,蒲萄酒,旋落酴醿片。
分享
译文
从吴兴刺史府和五县县令舍,没有找到与东堂争宽广美丽的。去年我来,见其突兀出浓密之间,而菌生梁上,老鼠逃户内,东、西两个便室,蜘蛛网粘尘,蒙络窗户。看家的说:前大夫忧虑百姓劳苦,睡觉吃饭在文书诉讼之间。是堂的,大概不会有大夫脚步声,姑认为田凛罢了。又悬圃有房屋二十我问,超过屈服于蒿艾中,鸥在山上,狐狸在他的下,磨镰刀斧头淬火,用十个太阳到夷的,才能进入。想把居民,那么有覆压的危险。拿来当柴烧,那么又可怜。试选择其中蝼蚁之余,加用斧子,才能为亭二,为庵、为斋、为楼各一,虽然低矮狭窄仅可容膝,然而清泉修长的竹子,就有远韵。又伐恶木十几根,而喜欢山不约束自己来了。就以生远名楼、画船名斋、潜玉名庵、寒秀、阳春亭名、花名坞、蝶名经。而垒石为钓鱼矶,编竹为鹤筑巢,都在北护城河上。独阳春西窗得到山最多,又有一架酴醿。仆顷年轻时喜同学简单的事情,只能读古人书上的话,不曾与天下史师游,因此邑人很愚蠢的命令,不以托付曲直。虽有痛苦,曾经不告诉呢。庭院萧条,鸟雀相呼,我才得以饱食晚睡觉,不用心在东堂上。戏作长短句一首,托他的声音在熬过山溪说。东堂先明白,窗帘挂在扶桑树上暖。画航寄江湖,在一楼、心随远望。河边竹背叛,石瘦藓花寒冷,秀阴遮,潜玉梦,鹤下钓鱼矶晚。藏花小坞,蝴蝶一直深深见。彩色笔写春天,看藻思、飘飘说一半。烟拖山翠,和月冷西窗,玻璃酒杯,葡萄酒,旋落酴醿片。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從吳興刺史府和五縣縣令舍,沒有找到與東堂爭寬廣美麗的。去年我來,見其突兀出濃密之間,而菌生樑上,老鼠逃戶內,東、西兩個便室,蜘蛛網粘塵,蒙絡窗戶。看家的說:前大夫憂慮百姓勞苦,睡覺喫飯在文書訴訟之間。是堂的,大概不會有大夫腳步聲,姑認爲田凜罷了。又懸圃有房屋二十我問,超過屈服於蒿艾中,鷗在山上,狐狸在他的下,磨鐮刀斧頭淬火,用十個太陽到夷的,才能進入。想把居民,那麼有覆壓的危險。拿來當柴燒,那麼又可憐。試選擇其中螻蟻之餘,加用斧子,才能爲亭二,爲庵、爲齋、爲樓各一,雖然低矮狹窄僅可容膝,然而清泉修長的竹子,就有遠韻。又伐惡木十幾根,而喜歡山不約束自己來了。就以生遠名樓、畫船名齋、潛玉名庵、寒秀、陽春亭名、花名塢、蝶名經。而壘石爲釣魚磯,編竹爲鶴築巢,都在北護城河上。獨陽春西窗得到山最多,又有一架酴醿。僕頃年輕時喜同學簡單的事情,只能讀古人書上的話,不曾與天下史師遊,因此邑人很愚蠢的命令,不以託付曲直。雖有痛苦,曾經不告訴呢。庭院蕭條,鳥雀相呼,我才得以飽食晚睡覺,不用心在東堂上。戲作長短句一首,託他的聲音在熬過山溪說。東堂先明白,窗簾掛在扶桑樹上暖。畫航寄江湖,在一樓、心隨遠望。河邊竹背叛,石瘦蘚花寒冷,秀陰遮,潛玉夢,鶴下釣魚磯晚。藏花小塢,蝴蝶一直深深見。彩色筆寫春天,看藻思、飄飄說一半。煙拖山翠,和月冷西窗,玻璃酒杯,葡萄酒,旋落酴醿片。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
从吴兴刺史府和五县县令舍,没有找到与东堂争宽广美丽的。去年我来,见其突兀出浓密之间,而菌生梁上,老鼠逃户内,东、西两个便室,蜘蛛网粘尘,蒙络窗户。看家的说:前大夫忧虑百姓劳苦,睡觉吃饭在文书诉讼之间。是堂的,大概不会有大夫脚步声,姑认为田凛罢了。又悬圃有房屋二十我问,超过屈服于蒿艾中,鸥在山上,狐狸在他的下,磨镰刀斧头淬火,用十个太阳到夷的,才能进入。想把居民,那么有覆压的危险。拿来当柴烧,那么又可怜。试选择其中蝼蚁之余,加用斧子,才能为亭二,为庵、为斋、为楼各一,虽然低矮狭窄仅可容膝,然而清泉修长的竹子,就有远韵。又伐恶木十几根,而喜欢山不约束自己来了。就以生远名楼、画船名斋、潜玉名庵、寒秀、阳春亭名、花名坞、蝶名经。而垒石为钓鱼矶,编竹为鹤筑巢,都在北护城河上。独阳春西窗得到山最多,又有一架酴醿。仆顷年轻时喜同学简单的事情,只能读古人书上的话,不曾与天下史师游,因此邑人很愚蠢的命令,不以托付曲直。虽有痛苦,曾经不告诉呢。庭院萧条,鸟雀相呼,我才得以饱食晚睡觉,不用心在东堂上。戏作长短句一首,托他的声音在熬过山溪说。东堂先明白,窗帘挂在扶桑树上暖。画航寄江湖,在一楼、心随远望。河边竹背叛,石瘦藓花寒冷,秀阴遮,潜玉梦,鹤下钓鱼矶晚。藏花小坞,蝴蝶一直深深见。彩色笔写春天,看藻思、飘飘说一半。烟拖山翠,和月冷西窗,玻璃酒杯,葡萄酒,旋落酴醿片。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從吳興刺史府和五縣縣令舍,沒有找到與東堂爭寬廣美麗的。去年我來,見其突兀出濃密之間,而菌生樑上,老鼠逃戶內,東、西兩個便室,蜘蛛網粘塵,蒙絡窗戶。看家的說:前大夫憂慮百姓勞苦,睡覺喫飯在文書訴訟之間。是堂的,大概不會有大夫腳步聲,姑認爲田凜罷了。又懸圃有房屋二十我問,超過屈服於蒿艾中,鷗在山上,狐狸在他的下,磨鐮刀斧頭淬火,用十個太陽到夷的,才能進入。想把居民,那麼有覆壓的危險。拿來當柴燒,那麼又可憐。試選擇其中螻蟻之餘,加用斧子,才能爲亭二,爲庵、爲齋、爲樓各一,雖然低矮狹窄僅可容膝,然而清泉修長的竹子,就有遠韻。又伐惡木十幾根,而喜歡山不約束自己來了。就以生遠名樓、畫船名齋、潛玉名庵、寒秀、陽春亭名、花名塢、蝶名經。而壘石爲釣魚磯,編竹爲鶴築巢,都在北護城河上。獨陽春西窗得到山最多,又有一架酴醿。僕頃年輕時喜同學簡單的事情,只能讀古人書上的話,不曾與天下史師遊,因此邑人很愚蠢的命令,不以託付曲直。雖有痛苦,曾經不告訴呢。庭院蕭條,鳥雀相呼,我才得以飽食晚睡覺,不用心在東堂上。戲作長短句一首,託他的聲音在熬過山溪說。東堂先明白,窗簾掛在扶桑樹上暖。畫航寄江湖,在一樓、心隨遠望。河邊竹背叛,石瘦蘚花寒冷,秀陰遮,潛玉夢,鶴下釣魚磯晚。藏花小塢,蝴蝶一直深深見。彩色筆寫春天,看藻思、飄飄說一半。煙拖山翠,和月冷西窗,玻璃酒杯,葡萄酒,旋落酴醿片。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…