次韵王宣义见过夜饮四绝 次韻王宣義見過夜飲四絕
肯为张卿贵作奴,不嫌唤客手携壶。
全胜一叶唯茶灶,未负黄公卖酒垆。
肯爲張卿貴作奴,不嫌喚客手攜壺。
全勝一葉唯茶竈,未負黃公賣酒壚。
分享
译文
肯为张卿贵作奴,不嫌招呼客人手携壶。全胜一页只有茶灶,没有辜负黄公卖酒垆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考肯爲張卿貴作奴,不嫌招呼客人手攜壺。全勝一頁只有茶竈,沒有辜負黃公賣酒壚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
肯为张卿贵作奴:意为甘愿成为张卿的奴仆。张卿:人名,此处代指权贵。不嫌唤客手携壶:不嫌弃被召唤去客人家里携带着酒壶。全胜一叶唯茶灶:胜过一片叶子,只有茶炉。未负黄公卖酒垆:没有辜负黄公卖酒的地方。黄公:人名,此处指卖酒的人。卖酒垆:卖酒的地方。整句诗表达了诗人甘愿为权贵效劳,不介意被召唤,享受与朋友饮酒的乐趣。肯爲張卿貴作奴:意爲甘願成爲張卿的奴僕。張卿:人名,此處代指權貴。不嫌喚客手攜壺:不嫌棄被召喚去客人家裏攜帶着酒壺。全勝一葉唯茶竈:勝過一片葉子,只有茶爐。未負黃公賣酒壚:沒有辜負黃公賣酒的地方。黃公:人名,此處指賣酒的人。賣酒壚:賣酒的地方。整句詩表達了詩人甘願爲權貴效勞,不介意被召喚,享受與朋友飲酒的樂趣。
赏析
肯为张卿贵作奴,不嫌招呼客人手携壶。全胜一页只有茶灶,没有辜负黄公卖酒垆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考肯爲張卿貴作奴,不嫌招呼客人手攜壺。全勝一頁只有茶竈,沒有辜負黃公賣酒壚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考