长相思(五之一) 長相思(五之一)
云千重,水千重,身在千重云水中。
月明收钓筒。
头未童,耳未聋,得酒犹能双脸红。
一尊谁与同。
雲千重,水千重,身在千重雲水中。
月明收釣筒。
頭未童,耳未聾,得酒猶能雙臉紅。
一尊誰與同。
分享
译文
层层迭迭的云层,层层迭迭的水光山色,我独自垂钓置身于这层层迭迭的山水之中。明月高挂才收钓筒慢慢回家。 现在头发还未稀疏斑白,耳朵尚可听见,得到美酒仍能一醉方休。只是在这幽深的山林中,又有谁能陪我喝酒呢?層層迭迭的雲層,層層迭迭的水光山色,我獨自垂釣置身於這層層迭迭的山水之中。明月高掛才收釣筒慢慢回家。 現在頭髮還未稀疏斑白,耳朵尚可聽見,得到美酒仍能一醉方休。只是在這幽深的山林中,又有誰能陪我喝酒呢?
注释
千重(chóng):指千层,层层迭迭。 钓筒:插在水里捕鱼的竹器。 头未童:韩愈《进学解》:“头童齿豁”。原指山无草木,比喻人秃顶。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善千重(chóng):指千層,層層迭迭。 釣筒:插在水裏捕魚的竹器。 頭未童:韓愈《進學解》:“頭童齒豁”。原指山無草木,比喻人禿頂。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
上阕说作者隐居在山水云间,夜来趁着明月垂钓,无比闲适。下阕说自己头发未白,耳朵还不聋,还很能喝酒,还当身强力壮,只是在这重重云山之间,谁能陪我喝酒呢? 这是诗人描写放浪渔隐、泛舟 垂钓的生活环境,表现了一种闲适自得之趣。蓝天浮游着层层白云,地面纵横交错着湖泊、溪流。水照碧空,云映水中,天光水色上下互融,诗人就生活在这碧水白云中间,陶醉在这大自然的怀抱里。上闋說作者隱居在山水雲間,夜來趁着明月垂釣,無比閒適。下闋說自己頭髮未白,耳朵還不聾,還很能喝酒,還當身強力壯,只是在這重重雲山之間,誰能陪我喝酒呢? 這是詩人描寫放浪漁隱、泛舟 垂釣的生活環境,表現了一種閒適自得之趣。藍天浮游着層層白雲,地面縱橫交錯着湖泊、溪流。水照碧空,雲映水中,天光水色上下互融,詩人就生活在這碧水白雲中間,陶醉在這大自然的懷抱裏。