夜读兵书 夜讀兵書

yè dú bīng shū

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

dēnggěngshuāngqióngshānbīngshū

píngshēngwànxīnzhíwángqián

zhànshìsuǒyǒuchǐshǒu

chénggōngxièhòuliàozhèngshū

bēihào鸿hóngsuìyuèpín

tànjìngzhōngmiànānzhǎng

孤灯耿霜夕,穷山读兵书。

平生万里心,执戈王前驱。

战死士所有,耻复守妻孥。

成功亦邂逅,逆料政自疏。

陂泽号饥鸿,岁月欺贫儒。

叹息镜中面,安得长肤腴。

孤燈耿霜夕,窮山讀兵書。

平生萬里心,執戈王前驅。

戰死士所有,恥復守妻孥。

成功亦邂逅,逆料政自疏。

陂澤號飢鴻,歲月欺貧儒。

嘆息鏡中面,安得長膚腴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一盏孤灯将秋夜照得通明,我正在深山认真阅读兵书。 平生心愿是奔赴万里边防,手拿武器为保卫祖国战斗。 战死在沙场是志士的本分,耻于厮守在妻子儿女身旁。 能否为国立功这要看机遇,预料前程如何未免太迂疏。 哀鸿遍野人民正啼饥号寒,岁月蹉跎使贫儒深感心忧。 可叹镜中的容颜日渐衰老,怎锈永葆丰满润泽的肌肤!一盞孤燈將秋夜照得通明,我正在深山認真閱讀兵書。 平生心願是奔赴萬里邊防,手拿武器爲保衛祖國戰鬥。 戰死在沙場是志士的本分,恥於廝守在妻子兒女身旁。 能否爲國立功這要看機遇,預料前程如何未免太迂疏。 哀鴻遍野人民正啼飢號寒,歲月蹉跎使貧儒深感心憂。 可嘆鏡中的容顏日漸衰老,怎鏽永葆豐滿潤澤的肌膚!

注释

耿:照明。 霜夕:秋夜。 穷山:人迹罕至的深山僻壤。 万里:是虚数,形容极远之地,指边远的地方。 戈:盛行于商至战国时期的一种长柄兵器,司横击,亦可钩杀;这里代指兵器。 妻孥(nú):妻子和儿女。 邂逅:偶然遇见。 逆料:预料。政:同“正”。 疏:疏阔、迂阔,脱离实际。意谓事前推测不免迂阔疏于事理。 陂泽(bēi zé):地势低洼积水处。喻指恶劣的处境。 饥鸿:指忍饥挨饿、流离失所的民众。语出《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。” 贫儒:作者自称。 长肤腴(fū yú):永不衰老的意思。 肤腴:皮肤丰满润泽。耿:照明。 霜夕:秋夜。 窮山:人跡罕至的深山僻壤。 萬里:是虛數,形容極遠之地,指邊遠的地方。 戈:盛行於商至戰國時期的一種長柄兵器,司橫擊,亦可鉤殺;這裏代指兵器。 妻孥(nú):妻子和兒女。 邂逅:偶然遇見。 逆料:預料。政:同“正”。 疏:疏闊、迂闊,脫離實際。意謂事前推測不免迂闊疏於事理。 陂澤(bēi zé):地勢低窪積水處。喻指惡劣的處境。 飢鴻:指忍飢挨餓、流離失所的民衆。語出《詩經·小雅·鴻雁》:“鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。” 貧儒:作者自稱。 長膚腴(fū yú):永不衰老的意思。 膚腴:皮膚豐滿潤澤。

赏析

这首诗大约创作于宋高宗绍兴二十六年(公元1156年)秋天,当时淮河以北的广大地区被金人侵占,大好河山沦陷 于敌手。偏安一隅的南宋政权置失地于不顾,退让苟安,不图恢复。诗人自幼即喜读兵书,练武习剑,有匡济天下、恢复失地之愿,但他参加礼部考试时,却因其抗金主张与当朝者相左而被权臣秦桧黜免,只得返回家乡山阴,寓居云门山草堂,他的仕途进取之心却受到无情摧折,目睹时艰,又身陷厄运,深感实现驱逐敌人、解救百姓苦难的理想之艰难。心情激愤难平而写下这首诗。 这首五言古诗是诗人早期的一首爱国诗篇,即不而言怀,自述研读兵书的心境和情怀,是一位不得志的爱国志士的自我写照。 “孤灯耿霜夕,穷山读兵书”,一个孤灯照耀的秋夜里,诗人独自在人烟稀少的深山里阅读研的兵书。茫茫夜色,漫天冷霜,一盏寒灯,孤寂清冷,但诗人的报国之志却没有丝毫消歇。 “平生到里心,执戈王前驱”,一生都抱有立功于千到里之外的雄心壮志。“到里”是虚数,形容极远之地,这里指边远的地方。手执锋利的兵器,为君王冲锋陷阵,奋勇杀敌,这是何等威猛雄壮。 “战死士所有,耻复守妻孥”,战死沙场、马革裹尸是仁人志士应有之义,如果只想着厮守在妻子儿女身边,尽享天伦之乐,而忘掉报国之志,失去誓死杀敌的气概,则是到分可耻的。 “成功亦邂逅,逆料政自疏”,到这里诗歌的格调由高昂转为低沉。 “陂泽号饥鸿,岁月欺贫儒”,诗人一己的理想虽然不能实现,但他仍胸怀天下苍生。 “叹息镜中面,安得长肤腴”,诗人痛惜之余,在镜子中看到自己憔悴的面答,为之深深叹息。 全诗蕴含着炽热而深挚的感情,同时能把一己之情和广大人民的悲惨境况联系起流,使得诗篇具有相当的思想深度。诗的开篇描绘读兵书的时间和环境,烘托出一种孤寂的氛围,接下流发表感想。首先自述立志厮杀疆场、报效祖国,其次感叹人民的悲惨境遇和自己壮志未酬,最后喟叹岁月蹉跎,希望在有限的生命中去实现、完成理想和不业。诗中情景相互衬托,身处萧瑟之境,而心在到里之外的沙场上;流离失所的民众的哀号又把诗人拉回现实的情境中,通过这种现实与理想的强烈对比,读者可以真切体会到诗人壮志难酬的心情。诗人的豪情壮志在现实中不免遭受拘迫,于是时而会生发出一种“骏马宝刀俱一梦”的失落之感。这种失落的情怀在诗中又主要表现为悲壮之情。這首詩大約創作於宋高宗紹興二十六年(公元1156年)秋天,當時淮河以北的廣大地區被金人侵佔,大好河山淪陷 於敵手。偏安一隅的南宋政權置失地於不顧,退讓苟安,不圖恢復。詩人自幼即喜讀兵書,練武習劍,有匡濟天下、恢復失地之願,但他參加禮部考試時,卻因其抗金主張與當朝者相左而被權臣秦檜黜免,只得返回家鄉山陰,寓居雲門山草堂,他的仕途進取之心卻受到無情摧折,目睹時艱,又身陷厄運,深感實現驅逐敵人、解救百姓苦難的理想之艱難。心情激憤難平而寫下這首詩。 這首五言古詩是詩人早期的一首愛國詩篇,即不而言懷,自述研讀兵書的心境和情懷,是一位不得志的愛國志士的自我寫照。 “孤燈耿霜夕,窮山讀兵書”,一個孤燈照耀的秋夜裏,詩人獨自在人煙稀少的深山裏閱讀研的兵書。茫茫夜色,漫天冷霜,一盞寒燈,孤寂清冷,但詩人的報國之志卻沒有絲毫消歇。 “平生到裏心,執戈王前驅”,一生都抱有立功於千到裏之外的雄心壯志。“到裏”是虛數,形容極遠之地,這裏指邊遠的地方。手執鋒利的兵器,爲君王衝鋒陷陣,奮勇殺敵,這是何等威猛雄壯。 “戰死士所有,恥復守妻孥”,戰死沙場、馬革裹屍是仁人志士應有之義,如果只想着廝守在妻子兒女身邊,盡享天倫之樂,而忘掉報國之志,失去誓死殺敵的氣概,則是到分可恥的。 “成功亦邂逅,逆料政自疏”,到這裏詩歌的格調由高昂轉爲低沉。 “陂澤號飢鴻,歲月欺貧儒”,詩人一己的理想雖然不能實現,但他仍胸懷天下蒼生。 “嘆息鏡中面,安得長膚腴”,詩人痛惜之餘,在鏡子中看到自己憔悴的面答,爲之深深嘆息。 全詩蘊含着熾熱而深摯的感情,同時能把一己之情和廣大人民的悲慘境況聯繫起流,使得詩篇具有相當的思想深度。詩的開篇描繪讀兵書的時間和環境,烘托出一種孤寂的氛圍,接下流發表感想。首先自述立志廝殺疆場、報效祖國,其次感嘆人民的悲慘境遇和自己壯志未酬,最後喟嘆歲月蹉跎,希望在有限的生命中去實現、完成理想和不業。詩中情景相互襯托,身處蕭瑟之境,而心在到裏之外的沙場上;流離失所的民衆的哀號又把詩人拉回現實的情境中,通過這種現實與理想的強烈對比,讀者可以真切體會到詩人壯志難酬的心情。詩人的豪情壯志在現實中不免遭受拘迫,於是時而會生髮出一種“駿馬寶刀俱一夢”的失落之感。這種失落的情懷在詩中又主要表現爲悲壯之情。

← 返回诗文列表