题传神 題傳神

tí chuán shén

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

xuěbìnxiāoránliǎngjiáhóngrénjiānsuíchùjiànshéntōng

bànxǐngbànzuìchángzhōngfēishìfēinónglǎowēng

suīcúnqiānzhìyúnpéngjiǔtiānfēng

chánchánnéngxiāngnánzhùlíngyānjiànpèizhōng

雪鬓萧然两颊红,人间随处见神通。

半醒半醉常终日,非士非农一老翁。

枥骥虽存千里志,云鹏已息九天风。

巉巉骨法吾能相,难著凌烟剑佩中。

雪鬢蕭然兩頰紅,人間隨處見神通。

半醒半醉常終日,非士非農一老翁。

櫪驥雖存千里志,雲鵬已息九天風。

巉巉骨法吾能相,難著凌煙劍佩中。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我的双鬓斑白如雪,头发已然稀疏,但是两颊仍见红润,人世间本应是通过自己的努力便可以实现抱负获得成功(我却未能如此)。 我常常整日于半醉半醒中度过,不算士人也并非农人,只是天地间一位普通老者。 俯首马槽上的骏马仍存有千里之志,欲翱翔高空的大鹏已经失去了腾空而起的大风。 我面貌瘦削,骨相不佳,想来不会再有大的建树,我的画像也难以与功臣之像一同安置在凌烟阁里了。我的雙鬢斑白如雪,頭髮已然稀疏,但是兩頰仍見紅潤,人世間本應是通過自己的努力便可以實現抱負獲得成功(我卻未能如此)。 我常常整日於半醉半醒中度過,不算士人也並非農人,只是天地間一位普通老者。 俯首馬槽上的駿馬仍存有千里之志,欲翱翔高空的大鵬已經失去了騰空而起的大風。 我面貌瘦削,骨相不佳,想來不會再有大的建樹,我的畫像也難以與功臣之像一同安置在凌煙閣裏了。

注释

题传神:即题画像。传神,中国肖像画的传统名称。 萧然:稀疏。 见神通:获得神奇高超的境界,指实现抱负。 枥骥:lì jì,指俯首马槽上的骏马,比喻有抱负未能实现的人。 云鹏:翱翔高空的大鹏。 九天:天的最高处,形容极高。传说古代天有九重。 巉巉:chán chán,形容面貌瘦削的样子。 骨法:骨相特征。 相:观察,即相面。 凌烟:即凌烟阁。唐代为表彰功臣而建筑的绘有功臣图像的高阁,位于唐京师长安城太极宫东北隅,因“凌烟阁二十四功臣”而闻名于世。 剑佩:宝剑和垂佩。題傳神:即題畫像。傳神,中國肖像畫的傳統名稱。 蕭然:稀疏。 見神通:獲得神奇高超的境界,指實現抱負。 櫪驥:lì jì,指俯首馬槽上的駿馬,比喻有抱負未能實現的人。 雲鵬:翱翔高空的大鵬。 九天:天的最高處,形容極高。傳說古代天有九重。 巉巉:chán chán,形容面貌瘦削的樣子。 骨法:骨相特徵。 相:觀察,即相面。 凌煙:即凌煙閣。唐代爲表彰功臣而建築的繪有功臣圖像的高閣,位於唐京師長安城太極宮東北隅,因“凌煙閣二十四功臣”而聞名於世。 劍佩:寶劍和垂佩。

赏析

雪鬓萧条两颊红,人间到处看到神通。半醒半醉常常整天,没有人不是农民一个老人。槽千里马虽然存在千里志,云鹏已经休息九天风。辊辊骨骼我能相,很难在凌烟佩剑中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪鬢蕭條兩頰紅,人間到處看到神通。半醒半醉常常整天,沒有人不是農民一個老人。槽千里馬雖然存在千里志,雲鵬已經休息九天風。輥輥骨骼我能相,很難在凌煙佩劍中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表