定风波·敧帽垂鞭送客回 定風波·敧帽垂鞭送客回

dìng fēng bō jī mào chuí biān sòng kè huí

陆游 词牌:定风波 陸游 词牌:定風波

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

màochuíbiānsònghuí

xiǎoqiáoliúshuǐzhīméi

shuāibìngféngchūndōu

shuíwèi

yōuxiāngquèjiězhúrénlái

ānshēnxiánpínzhìjiǔ

xiéshǒu

jūnkàndàoshífēnkāi

shǎozhuàngxiāngcóngjīnxuěbìn

yīnshèn

liúniánhènliǎngxiāngcuī

敧帽垂鞭送客回。

小桥流水一枝梅。

衰病逢春都不记。

谁谓。

幽香却解逐人来。

安得身闲频置酒。

携手。

与君看到十分开。

少壮相从今雪鬓。

因甚。

流年羁恨两相催。

敧帽垂鞭送客回。

小橋流水一枝梅。

衰病逢春都不記。

誰謂。

幽香卻解逐人來。

安得身閒頻置酒。

攜手。

與君看到十分開。

少壯相從今雪鬢。

因甚。

流年羈恨兩相催。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我送走客人信步归来,垂着马鞭,帽子歪戴。天桥流水边,一枝梅花已开。衰病的我竟然把春天都忘怀,谁知多情梅花,却把幽香阵阵送来。 此身何时能得安闲,我将频频置办美酒,和你携手,直看到梅花怒放盛开。年轻时我仄就在一起,如今双鬓都已雪白,为什么岁月如此催人老。岁月流逝和羁旅为宦的憾恨,都催人头白。我送走客人信步歸來,垂着馬鞭,帽子歪戴。天橋流水邊,一枝梅花已開。衰病的我竟然把春天都忘懷,誰知多情梅花,卻把幽香陣陣送來。 此身何時能得安閒,我將頻頻置辦美酒,和你攜手,直看到梅花怒放盛開。年輕時我仄就在一起,如今雙鬢都已雪白,爲什麼歲月如此催人老。歲月流逝和羈旅爲宦的憾恨,都催人頭白。

注释

定风波:词牌名。一作“定风波令”,又名“卷春空”、“醉琼枝”。双调六十二字,上片五句三平韵,二仄韵,下片六句四仄韵,二平韵。 进贤:地名,今江西省进贤县。 王伯寿:词人友人,事迹不详。 欹(qī)帽:帽子歪斜地戴着。欹,倾斜不正。 谓:以为,想到。 雪鬓(bìn):头发斑白,指年纪已老。 流年羁恨:流年,指岁月流逝。羁恨。指羁旅他乡、闲散无为而产生的愁闷和怨恨。这两方面都可催人头白。定風波:詞牌名。一作“定風波令”,又名“卷春空”、“醉瓊枝”。雙調六十二字,上片五句三平韻,二仄韻,下片六句四仄韻,二平韻。 進賢:地名,今江西省進賢縣。 王伯壽:詞人友人,事蹟不詳。 欹(qī)帽:帽子歪斜地戴着。欹,傾斜不正。 謂:以爲,想到。 雪鬢(bìn):頭髮斑白,指年紀已老。 流年羈恨:流年,指歲月流逝。羈恨。指羈旅他鄉、閒散無爲而產生的愁悶和怨恨。這兩方面都可催人頭白。

赏析

南宋皇帝宋孝宗年间(公元1162年—公元1189年),陆游在福建、江西等地任职,由于得不到真正的报国机会,他对于投闲置散的命运、繁琐无聊的公务,时常感到厌倦。作者在赴抚州治所途中,曾上章请求还乡,这首词是作者在乾道元年(公元1165年)在隆兴(今江西南昌)道上送别友人后归来途中偶见梅花盛开有感而发的作品。 这首词上片描写作者送客归来,遇到梅花盛开的情景;下片描写了作者年纪老迈,进不能报效国家,退不能归隐山林的尴尬处境。全词借景抒情,以梅花的富有情韵,生动地刻画出一位不堪宦海颠波、垂垂老矣的老吏形象。通过描写送友人离开后的所见所感,含蓄地抒发了心中的抑郁愤懑之情以及自己老大无成的感叹。 词的上片借梅抒怀,哀叹自己衰病和无聊。首句写送客归回,引起对旧友的思念,点明题意。“欹帽垂鞭”四字,写活了作者的颓唐和懒散,能见内心怅惘与痛苦。“一枝梅”不仅仅写出了梅花的枝数,还写出了词人的形单影只,更暗喻了词人不同流合污的洁雅品质。次句原是淡雅一景,该令人怡然释然。可作者不再用笔,而诉说自己已麻木得不知有春。但梅花却善解人意,送来幽香。这是作者矛盾生活的心理反应。那心事,那壮志,要忘却怎能忘却;现实的触目惊心,使作者总不敢忘。 下片向友人表达自己矛盾的心志。“安得”三句是故作逍遥,既然进不能报效朝廷,实现理想,便只能隐居山林,饮酒赏梅了。但后三句却又叹“流年羁恨两相催”,作者不甘心老大无成,不甘心四处羁旅,他还要坚守在抗金前线。殷殷报国心,烈烈杀敌情,全在平淡的叙说中,耐人寻味,感人肺腑。南宋皇帝宋孝宗年間(公元1162年—公元1189年),陸游在福建、江西等地任職,由於得不到真正的報國機會,他對於投閒置散的命運、繁瑣無聊的公務,時常感到厭倦。作者在赴撫州治所途中,曾上章請求還鄉,這首詞是作者在乾道元年(公元1165年)在隆興(今江西南昌)道上送別友人後歸來途中偶見梅花盛開有感而發的作品。 這首詞上片描寫作者送客歸來,遇到梅花盛開的情景;下片描寫了作者年紀老邁,進不能報效國家,退不能歸隱山林的尷尬處境。全詞借景抒情,以梅花的富有情韻,生動地刻畫出一位不堪宦海顛波、垂垂老矣的老吏形象。通過描寫送友人離開後的所見所感,含蓄地抒發了心中的抑鬱憤懣之情以及自己老大無成的感嘆。 詞的上片借梅抒懷,哀嘆自己衰病和無聊。首句寫送客歸回,引起對舊友的思念,點明題意。“欹帽垂鞭”四字,寫活了作者的頹唐和懶散,能見內心悵惘與痛苦。“一枝梅”不僅僅寫出了梅花的枝數,還寫出了詞人的形單影隻,更暗喻了詞人不同流合污的潔雅品質。次句原是淡雅一景,該令人怡然釋然。可作者不再用筆,而訴說自己已麻木得不知有春。但梅花卻善解人意,送來幽香。這是作者矛盾生活的心理反應。那心事,那壯志,要忘卻怎能忘卻;現實的觸目驚心,使作者總不敢忘。 下片向友人表達自己矛盾的心志。“安得”三句是故作逍遙,既然進不能報效朝廷,實現理想,便只能隱居山林,飲酒賞梅了。但後三句卻又嘆“流年羈恨兩相催”,作者不甘心老大無成,不甘心四處羈旅,他還要堅守在抗金前線。殷殷報國心,烈烈殺敵情,全在平淡的敘說中,耐人尋味,感人肺腑。

← 返回诗文列表