阿通自闽中归甫九岁颇有老成之风作此诗示之 阿通自閩中歸甫九歲頗有老成之風作此詩示之

ā tōng zì mǐn zhōng guī fǔ jiǔ suì pǒ yǒu lǎo chéng zhī fēng zuò cǐ shī shì zhī

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

tōngziháijiājiǔlíngcóngshījīnpèiliǎngqīngqīng

zhǎngchéngmiǎnzuògōngmíngxuéshuāiwēnglǎojīng

通子还家已九龄,从师衿佩两青青。

长成勉作功名计,勿学衰翁老一经。

通子還家已九齡,從師衿佩兩青青。

長成勉作功名計,勿學衰翁老一經。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

通的儿子回到家已经九岁,从军队衿佩带两青青。长大勉强作功名计,不要学衰翁老一经。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考通的兒子回到家已經九歲,從軍隊衿佩帶兩青青。長大勉強作功名計,不要學衰翁老一經。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘阿通’指陆游的儿子陆子通,‘衿佩’指衣领和佩带,表示成人的装束。‘长成’指成人,‘勉作’指努力追求。‘功名计’指功名利禄的追求。‘衰翁’指衰老的老人,‘老一经’指只精通一门学问。全诗表达了陆游对儿子成年的期望,希望他能够努力追求功名,不要像衰老的自己一样只精通一门学问。詩中‘阿通’指陸游的兒子陸子通,‘衿佩’指衣領和佩帶,表示成人的裝束。‘長成’指成人,‘勉作’指努力追求。‘功名計’指功名利祿的追求。‘衰翁’指衰老的老人,‘老一經’指只精通一門學問。全詩表達了陸游對兒子成年的期望,希望他能夠努力追求功名,不要像衰老的自己一樣只精通一門學問。

赏析

通的儿子回到家已经九岁,从军队衿佩带两青青。长大勉强作功名计,不要学衰翁老一经。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考通的兒子回到家已經九歲,從軍隊衿佩帶兩青青。長大勉強作功名計,不要學衰翁老一經。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表